Читаем Слепой царь (СИ) полностью

Оказывается, пароход был не его собственностью. Он захватил его у неосторожно причалившего к берегу другого капитана, испанца. На судне закончилась пресная вода, и капитан решил пополнить запасы на необитаемом острове. Увы. Остров оказался очень даже обитаемым. К тому времени, как пароход подошёл к берегу, на острове организовалась небольшая группа людей, желающих убраться отсюда подальше. Потому, как люди прибывали, а кормить их было нечем. Вот они и решились на захват корабля. Какую-то часть старой команды уничтожили, но не всех. Чтоб управлять кораблём оставили только специалистов: механиков, кочегаров, врача, боцмана, капитана со штурманом. И ещё несколько десятков матросов.

— И где же настоящий капитан? — Спросил я.

— В трюме. — Ответил пират. — Там карцер есть. Мы их туда запираем, когда идём на дело.

— Зачем?

— Чтоб не мешали. А то однажды встретился нам корабль, красавец! Так половина команды успела в море прыгнуть, и на тот корабль удрать.

— Ваше величество, — обратился ко мне Русанов. — Позвольте нам заняться этим вопросом?

— Каким? — Не понял я.

— Ну… Я так понимаю, надо будет найти тот остров. Выяснить, есть ли там люди. Если есть, выяснить, какая помощь им нужна. Может, кто на материк пожелает.

— А если там родильная башня?

— Так мы вернёмся, и доложим. А вы сами решите, что делать дальше.

— Сначала приведите мне этого испанца. Я хочу с ним поговорить. А этого, отдайте Егорову, пусть проведёт дознавание по полной программе. Вы же готовьтесь к экспедиции на этот самый остров. Я так понял, "Лебёдушка" завтра утром придёт?

— Да. — Ответил Арсений Фомич.

— Ладно. Думаю, что мне морская прогулка не помешает. Короче, приготовьте и мне каюту. Я с вами отправлюсь.

— есть! — Задорно отрапортовал капитан Русанов.

Беседа с испанцем удивила меня ещё больше. Выяснилось, что этот пароход не его. Дело в том, что в океане находится целая флотилия, состоящая в основном из барж. Их там около трёх сотен. Баржи самого разного тоннажа. Кроме грузовых барж, есть два с половиной десятка кораблей самого разного назначения: сухогрузы, танкеры, несколько прогулочных катеров, с десяток пассажирских лайнеров, правда, размерами меньше, чем наши "Лебёдушка" и "Семиморье". Больше всего парусников. Их что-то около сотни. Но вся беда в том, что создатель этой флотилии понятия не имеет, как с этим всем хозяйством справляться. По мере появления людей на его барже, он создавал всё новые и новые корабли. Расселял там людей. Когда заканчивалась солярка, он создавал и её. Предполагая, что так долго быть не может, он организовал экспедицию.

— Загрузил наше судно углём и отправил на поиски земли. — Рассказывал испанец. — Мы отправились на юго-восток. И буквально через сутки врезались в остров, где нас и захватил этот нехороший человек.

Картинка вырисовывалась очень интересная. Корабли нам нужны были. Тем более, такие разнообразные. И люди нам не помешали бы. Но, где искать эту флотилию? А главное, найдя её, каким образом отбуксировать к нам?

Я бы ещё долго размышлял над этой проблемой, если б не капитан Ушаков, появившийся как раз вовремя. Я быстро и коротко обрисовал ему сложившуюся ситуацию. Он, в свою очередь, врубился мгновенно.

— Ваше величество, давайте так. Поиск флотилии первичен? Или поиск острова пиратов?

— Флотилия важнее. Остров найдём, если найдём флотилию.

— Нет, ваше величество. Извините, что перебиваю, но всё наоборот. Он говорит (кивок в сторону испанца), что они наткнулись на остров через сутки, идя курсом юго-восток. Значит, найдя остров, надо будет пойти на северо-запад и всё. Там и будет находится флотилия. А остров найти будет проще, потому как пиратский капитан наверняка знает, как к нему идти.

— Браво, капитан! — Воскликнул я. — Осталось продумать, каким образом переправить к нам всё это хозяйство.

— Нет, ваше величество. — Снова возразил Кушаков. — Для начала надо будет выяснить, согласен ли живой хозяин этого богатства на такой вариант?

— Да, конечно. — Согласился я. — ему, как мне кажется, всё равно деваться некуда. Люди-то гибнут.

— А с чего вы решили, что люди гибнут? — Спросила Лина.

— Линочка, дорогая, скажи мне, пожалуйста, куда подевалась магия в других местах? или ты думаешь, что там она осталась?

— Если вы имеете в виду еду, то в море её достаточно. — Возразила девушка.

— А как насчёт огня? Там дрова тоже растут? А вода пресная из воздуха дистиллируется? Или там ежедневные тропические дожди? Может, люди и не гибнут, мне бы этого не хотелось, но там сейчас очень несладко. Не захотят к нам, поможем хотя бы до острова добраться и навести там порядок. Главное, помочь. А там решим, вместе или порознь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика