Читаем Слепые идут в Ад полностью

Елена Александровна откровенно рыдала, чем вызвала немалое удивление у своего мужа. Маша, притихшая и вся подобравшаяся, сидела рядом с мрачным, испуганным Лабриманом. Кларк обалдело смотрел на меня, видимо, ожидая каких-то объяснений. Но я их не дал.

После завтрака, во время которого кусок ни кому не лез в горло, экспедиция двинулась дальше. Целый день мы шли по бесконечному саду, лишь изредка перебрасываясь фразами. Вечером вновь разбили лагерь.

– Ну, сегодня, я надеюсь, вы покажете свою сноровку? – с неприязнь спросил я Хайдеггера.

– Сегодня вряд ли. – спокойно, ни чуть не реагируя на мое откровенное издевательство, ответил он. – Все слишком взведены и настороже. Это трудно будет сделать. Возможно, завтра, когда публика расслабится. А вы, я вижу, обиделись? Ну, ну… – проводник похлопал меня по плечу.

Я помимо своей воли отстранился.

Всю ночь я не спал, прислушиваясь к малейшему шороху снаружи. Мои нервы были на пределе.

Следующее утро подарило нас новым неприятным открытием: исчезли Маша и Лабриман. Причем исчезли, это еще мягко сказано. Они увели двух самых сильных мулов, забрали палатку, уйму еды и снаряжения. Так что никто, конечно, не счел их погибшими, как Шлиссенджера.

– Тварь. – процедила сквозь зубы Елена Александровна. – Неблагодарная тварь.

– Трудно подобрать определение лучше. – кивнул Карриган. – И без всякого чувства крови к тому же.

Мадам Германн удивленно поднята брови.

– Это вы о ком?

– Ну не о вашей же племяннице! – вспылил лорд.

Сад начал понемногу редеть, и к середине дня мы вышли, миновав гряды зеленых холмов, в цветущую долину. Прямо перед нами, на расстоянии 2,5 – 3 км. возвышалась башня, сложенная из гладко обтесанных плит черного камня.

Эта картина что-то смутно напомнила мне, и я долго всматривался, пока не понял с ужасом, что воочию вижу страшную шестигранную башню из моего сна.

К нам навстречу вышел человек в золотистом плаще, и я без труда узнал в нем посланца, который приходил к Карригану. Доктор Бауэр бросал на него выразительные взгляды, но тот их словно не замечал.

– Ну что же вы, господа, так и пожаловали всей кампанией? – он укоризненно покачал головой. – Что ж, Великий Брат примет вас, но не говорите потом, что вы не были предупреждены. Следуйте за мной.

Мы покорно двинулись за ним к башне.

Глава двадцать вторая

В башне

У входа в башню нас встретили молчаливые служители в черных и золотых одеждах. Их движения были полны значительности. Не говоря ни слова, они проводили весьма поредевшую экспедицию в прохладный полутемный зал на втором этаже, от которого так и веяло театральным ожиданием перед премьерой. Не хватало только нестройного шума из оркестровой ямы.

– Странное местечко! – заметил Германн, стараясь выглядеть беспечным, но его выдавали жалкий затравленный взгляд и мелко трясущиеся щеки.

– Помолчи. – цыкнула на него жена, резко посуровевшая и даже как-то заметно постаревшая.

– Что вы ругаетесь, господа? – нервно передернул плечами Кларк. – Сейчас мы, наконец, все узнаем, и клянусь Богом…

– Узнает тот, кого пустят. – холодно заметил из угла Карриган.

Все обернулись к нему. Он стоял, прислонившись спиной к колонне, и спокойно полировал бархоткой свои длинные желтоватые ногти.

– Неужели вы думаете, что среди вас найдется хоть один достойный переступить этот порог? – старик медленно поднял руку и указал на дверь, ведущую из зала.

– А вы, конечно, полагаете, что эта честь достанется вам? – язвительно осведомился Хайдеггер. – По праву представителя ООН? – проводник зашелся нервным смехом. – Вы хоть знаете, куда пришли, старый британский осел? – Впервые за все время экспедиции он обращался к Карригану на хорошем академическом английском, а не на том ломаном жаргоне, который обычно используют тибетцы, объясняясь с иностранцами.

Лорд поднял бровь и выронил из глаза монокль, но сохранил самообладание.

– Вот как? – сказал он. – Значит здесь есть еще претенденты? Из представителей «высшей расы», насколько я понимаю?

В это время двери в зал распахнулись, и вошедший служитель сделал нам знак следовать за ним.

– Сюда, пожалуйста. – его голос звучал отстранено и глухо. – Великий Брат ожидает вас всех.

Мы пересекли зал по направлению к дальней стене, вошли за тяжелый глухой занавес, сквозь который не проникал ни единый луч солнца, и оказались в полной темноте. Хотя я не мог бы рассмотреть даже собственную руку, вытянутую вперед, но всем своим естеством ощущал в каких чудовищных размеров помещение мы попали. Вокруг нас, казалось, гулял ветер небесных сфер. Создавалось такое чувство, что сделай мы шаг вперед, и там нас ждет бездонная пропасть, откуда в лицо дышала живая клубящаяся мгла.

– Итак, вы пришли. – рухнул на нас голос ниоткуда.

Все напряженно ждали, что с нами заговорят, и все разом отпрянули назад от испуга.

Голос показался мне удивительно знакомым, словно я слышал его всего несколько дней назад. Только тогда, он был усталым и измученным, а теперь в полной силе и власти своей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бастион (Снежный Ком)

Похожие книги