Трейлер «уиннебейго» остановился у обочины. Это и был мобильный командный пункт. Бампер трейлера украшали наклейки: «Выставка собак Американского клуба собаководов в Северной Каролине», «Внимание: торможу перед призерами», «Наш бизнес – бриары». Паркер задался вопросом, сами ли фэбээровцы прилепили наклейки или же трейлер достался Бюро от настоящего собаковода.
Лукас пригласила Кейджа с Паркером внутрь. Паркер потянул носом и сразу понял: трейлер и вправду принадлежал собачникам. Но Паркер все равно был рад укрыться от холода.
Тоуб Геллер сидел за компьютером, детектив Лен Харди устроился рядом, а Арделл едва втиснулся в узкое углубление у стенки. Психолог из Джорджтауна еще не прибыл.
– Видеосъемка в Театре Мейсона, – пояснил Геллер, не отрывая глаз от экрана. На нем дергалось нечеткое изображение полутемного зала.
Геллер постучал по клавишам, изображение сделалось чуть более четким. Тогда он остановил пленку.
– Тут? – спросил Кейдж, коснувшись экрана. – Это он?
– Угу. – Геллер промотал пленку на малой скорости.
Паркер не мог разглядеть изображение – в зале было темно. По мере того как медленно сменялись кадры, слабый свет пороховых газов озарил темную фигуру.
– Вот этот кадр, пожалуй, самый четкий, – продолжил Геллер. Кадр остановился, и Геллер его увеличил, но изображение при этом стало совсем расплывчатым. – Я все пробую увеличить, чтобы разглядеть лицо. На девяносто процентов уверен, что он белый.
– Верните прежний масштаб, – попросил Паркер. – Стоп! Полюбуйтесь на это.
Он постучал ногтем по экрану. Посреди груди Копателя просматривалось скопление ярких точек.
– Обычные блики, – пробормотал Кейдж.
– Но от чего отражается свет? – упорствовал Паркер.
– Ха, по-моему, я знаю, – произнес Геллер. – Наш мальчик носит золотое распятие.
– Добавьте эту деталь к описанию стрелка, – приказала Лукас. – И сообщите, что мы подтверждаем: он белый.
Кейдж по рации передал эту информацию Джерри Бейкеру. Затем заверещал сотовый Кейджа. Он выслушал и отключил телефон.
– Звонил мой приятель из Управления гражданской авиации. Мужчина, по описанию похожий на погибшего преступника, заказал вертолет у одной компании в Клинтоне, штат Мэриленд. Назвался Гилбертом Джонсом. Заплатил наличными. Пилот должен был забрать какой-то груз в Фэрфаксе, после чего предстояло лететь еще час, но Джонс не сказал, куда именно. Сегодня, в половине одиннадцатого утра, он должен был дать пилоту точные указания, но так и не позвонил.
– Джонс сообщил ему свой адрес или номер телефона?
Кейдж передернул плечами – мол, сообщить-то он сообщил, но все оказалось липой.
Дверь фургона открылась, и молодой агент доложил:
– Агент Лукас, к вам доктор Эванс.
– Добрый вечер, – сказал доктор Джон Эванс.
В его темных волосах пробивалась седина, он носил аккуратную бородку, у него была приятная улыбка и вместо портфеля – рюкзак. Паркеру он сразу понравился.
– Мы вам очень благодарны, что сумели прийти, – обратилась к нему Лукас. – Это агенты Кейдж и Геллер, там – агент Арделл. Детектив Харди. Моя фамилия Лукас. А вот Паркер Кинкейд, эксперт по документам, в свое время служил в Бюро. Здесь он неофициально, – добавила она, – и мы будем благодарны, если вы не станете упоминать о его участии.
– Понятно, – ответил Эванс. – Что тут происходит?
Он сел, и Кейдж коротко рассказал ему о расстрелах, гибели шантажиста и убийце.
– Стало быть, вы пытаетесь вычислить, где его напарник нанесет очередной удар.
– Вот именно, – согласилась Лукас. – И здесь нам нужна помощь.
– Вам доводилось слышать о Копателе? – спросил Паркер.
– Я навел кое-какие справки. В пятидесятых годах в Калифорнии жил мужчина по прозвищу Гробокопатель. Его убили в тюрьме. В Скотсдейле орудовала банда мотоциклистов, называвших себя Гробокопателями, но она распалась в середине семидесятых. Единственное лицо, известное под таким прозвищем, был англичанин Джон Барнстол, живший в тридцатые годы. Он был аристократ – виконт или вроде того. Убил жену, детей и двух или трех фермеров. Проделал под домом сеть подземных ходов, где держал тела своих жертв. Из-за этих ходов газеты и прозвали его Копателем.
– Возможно ли, – спросила Лукас, – что шантажист или Копатель знали об этом Барнстоле?
– В настоящий момент я не берусь ответить, нужна дополнительная информация.
– С нами связался один журналист, – сказала Лукас. – Он убежден, что расстрелы людей укладываются в схему аналогичных преступлений, совершенных в Бостоне, нью-йоркском пригороде Уайт-Плейнсе и Филадельфии. Везде одно и то же – грабеж или вымогательство плюс отвлекающие внимание полиции убийства.
– В таком случае не похоже, что это как-то связано с Барнстолом, – заметил Эванс.
Лукас разочарованно покачала головой:
– Я-то надеялась, что прозвище «Копатель» что-то значит. Думала, оно может стать «ключом».
– Оно еще может им стать. Я буду только рад побыть с вами, подождать, не поступит ли новая информация. Мне еще не приходилось составлять психологический портрет трупа.
Эванс открыл рюкзак, вытащил большой металлический термос, отвинтил крышку-стакан и налил в нее черного кофе.