Читаем Слезы пустыни полностью

Я увидела две очереди: одна — для тех, у кого были паспорта пурпурного цвета, вторая — для всех остальных. Большинство обладателей пурпурных паспортов были хаваджат, поэтому я предположила, что это очередь для британцев, и удивилась, когда к ней присоединился мой агент. Я подошла к нему, и мы стали медленно продвигаться вперед, пока не дошли до стойки. Чиновник протянул руку и взял у агента оба паспорта. Он затолкал их в какой-то прибор, потом несколько секунд разглядывал, взглянул на агента, на меня и пропустил нас.

Мне просто не верилось. Как агенту это удалось? Как он доставил нас в Англию, затесавшись в британскую очередь? У нас не было багажа, так что агент торопливо провел меня через терминал в уличный холод. Снаружи с трудом пробивалось слабое солнце, но здание терминала окутывал густой туман, который я видела из самолета. Бусинки влаги покрывали всё: окна автомобилей, одежду людей, даже их волосы. И было ужасно холодно.

Я вытащила из чемоданчика накидку и набросила ее на плечи, но это не помогло мне согреться. Мы встали в очередь, и перед нами остановился черный автомобиль. Желтый свет сверху освещал английское слово TAXI. Мой английский был довольно примитивным, школьным; я только время от времени освежала его британскими телепрограммами. Слово taxi я узнала из одной из них. Мой агент через открытое окно поговорил с водителем, затем жестом велел сесть в машину.

— Ну, я свою работу сделал, — заявил он. — Этот человек отвезет тебя в безопасное место. Я ему заплатил, так что он тебя доставит куда надо, а я пошел. Счастливо тебе.

С этими словами он повернулся и был таков.

Такси отъехало от аэропорта. Я попыталась расслабиться — по крайней мере, в машине было тепло — и принялась рассматривать город. Ну да, всё как на картинках в учебнике. Но я ни капли не доверяла своему агенту. Таксист, белый человек, казался вполне дружелюбным; я наклонилась вперед и постучала по стеклу.

— Это Лондон? — спросила я. — Это правда Лондон?

Он глянул на меня в зеркальце:

— Правда, дорогуша. Дождливый, туманный старый городишко Лондон. Вот ведь дыра, а?

Мы ехали, ехали целую вечность по этому бесконечному городу. Мне не верилось, что города бывают такими огромными. Столько домов, и машин, и людей, и уходящих в небо башен — всё как в учебнике. Наконец таксист съехал на обочину. Он указал мне на двоих мужчин в темной униформе:

— Полиция. Скажи им, что тебе нужно убежище, дорогуша, хорошо? Убежище.

— Убежещ, — попыталась произнести я. — Убежещ… А что это?

— Об этом не беспокойся, дорогуша. Просто скажи, и все. Ступай. Давай-давай.

Попетляв по оживленной дороге, я подошла к полицейским. Я очень нервничала: мое знакомство с полицией в Судане нельзя было назвать приятным.

— Доброе утро. Убежещ… Вы знаете убежищ?

Ближайший полицейский улыбнулся:

— Недавно здесь, красавица? В первый раз?

Я кивнула:

— Я из аэропорта.

 Убежище ищешь, верно?

— Да. Убежище.

— Ладно, идем.

Он привел меня к серому бетонному административному зданию. На улице стояли две очереди, и он указал мне на одну из них. Люди самых разных национальностей переговаривались на самых разных языках. Учительница английского говорила, что в Лондоне можно найти представителей всех народов мира, и это оказалось не шуткой. Было еще рано, но очередь уже впечатляла. Многие были с чемоданами.

Чернокожий человек улыбнулся мне из очереди:

— Сомали?

Я покачала головой:

— Судан.

Я откопала в сумке шаль: было так холодно, что меня начало трясти. Человек средних лет, добродушный с виду, контролировал проход у дверей здания. Он подошел ко мне.

— Откуда? — поинтересовался он. — Судан? Дарфур?

Я кивнула.

— Дарфур.

Он сочувственно улыбнулся.

— Ты в порядке?

Я покачала головой:

— Замерзаю.

— Я так и думал. — Он снял с себя большую черную куртку и вручил мне: — Вот, примерь. Давай, давай, кутайся. Я-то к холоду привычный.

— Спасибо. Очень любезно… — застенчиво улыбнулась я.

— Пойдем-ка внутрь, пока ты насмерть не простыла.

Он провел меня вне очереди, вручил номерок и указал на боковую комнату.

— Жди здесь, — сказал он. — Я найду кого-нибудь, чтобы тебя приняли. Жди здесь, хорошо?

Я снова кивнула. Я была уже почти счастлива: этот человек был так добр ко мне. Свернувшись в кресле, я попыталась согреться. Меня стало клонить в сон. Подошли две женщины индийской наружности и спросили, не голодна ли я. Застенчивость помешала мне ответить утвердительно, поэтому я сказала, что просто устала. Они велели мне подождать, пока не выкликнут мой номер. Я задремала, но внезапно проснулась: из главного зала раздался крик. Выглянув через стеклянную дверь, я заметила сомалийца, который приветствовал меня в очереди. Двое полицейских выволакивали его из здания, подхватив с обеих сторон.

— Нет, братья мои! Нет! — кричал сомалиец. — Не убивайте меня! Не уводите меня! Не забирайте меня!

Я была потрясена и растеряна. Что же такого он натворил, что с ним так обращаются?

Перейти на страницу:

Все книги серии Роза ветров. Исповедь

Девушка без прошлого. История украденного детства
Девушка без прошлого. История украденного детства

Маленькая девочка, мечтавшая о счастливой семье, — такой была и осталась Бхарбхаджан, дочь шотландца и жительницы Люксембурга, с рождения не имевшая ни родины, ни настоящих документов. Ребенком она боготворила отца — он казался ей самым красивым, умным и сильным на свете. Отец таскал семью за собой по миру, нигде подолгу не задерживаясь, и учил никогда не сдаваться. Но девочка подрастала, и находиться рядом с ним становилось все страшнее. Жестокий, маниакально верящий в свою исключительность аферист — вот кем он был на самом деле.Под псевдонимом Шерил Даймонд Бхарбхаджан рассказывает подлинную трагическую историю своей семьи. Много лет, скрываясь от Интерпола, они переезжали из страны в страну, не имея ни дома, ни друзей, ни прошлого. А за стремление к независимости отец мог покарать своих детей… смертью.

Шерил Даймонд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Вкус манго
Вкус манго

Мариату счастливо жила в кругу семьи, друзей и подружек в маленькой деревушке в Западной Африке. Но потом в Сьерра-Леоне пришла гражданская война. Вооруженные до зубов отряды мятежников нападали на мирные поселения, устраивая бессмысленный террор. Во время одного из таких налетов двенадцатилетней девочке отрубили кисти обеих рук, — и сделали это юные бойцы не старше ее самой, одурманенные вседозволенностью и лживыми посулами продажных лидеров.Убегая от повстанцев через лес, в полубреду от боли, Мариату истекала кровью. Но сладкий вкус манго — первой еды после нападения, которой угостил девочку случайный встречный, — возродил в ней желание выжить.

Вадим Субарин , Мариату Камара , Наталья Ковалева , Сьюзен Макклелланд

Биографии и Мемуары / Проза / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост / Образование и наука / Документальное
Слезы пустыни
Слезы пустыни

В детстве Халима Башир — первая женщина-врач африканского народа загава — мечтала лечить односельчан, но жизнь сложилась иначе. Нелегкой судьбе бесстрашной и бескомпромиссной женщины посвящен ее роман-исповедь, записанный знаменитым британским журналистом Дэмьеном Луисом.Колоритные зарисовки деревенской жизни, драматичные эпизоды трудной школьной поры, увлекательные сценки времен университета сменяются леденящими кровь картинами межэтнического конфликта: убийства, истязания, изнасилования, грабежи и горестная судьба беженцев на Западе. Подобное происходило не только с Халимой, но лишь она решилась нарушить молчание.В октябре 2010-го за правозащитную деятельность Халиме Башир была присуждена премия имени Анны Политковской, но на вручение писательница не смогла приехать из-за угрозы убийства.

Дэмьен Луис , Халима Башир

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых людей Украины
100 знаменитых людей Украины

Украина дала миру немало ярких и интересных личностей. И сто героев этой книги – лишь малая толика из их числа. Авторы старались представить в ней наиболее видные фигуры прошлого и современности, которые своими трудами и талантом прославили страну, повлияли на ход ее истории. Поэтому рядом с жизнеописаниями тех, кто издавна считался символом украинской нации (Б. Хмельницкого, Т. Шевченко, Л. Украинки, И. Франко, М. Грушевского и многих других), здесь соседствуют очерки о тех, кто долгое время оставался изгоем для своей страны (И. Мазепа, С. Петлюра, В. Винниченко, Н. Махно, С. Бандера). В книге помещены и биографии героев политического небосклона, участников «оранжевой» революции – В. Ющенко, Ю. Тимошенко, А. Литвина, П. Порошенко и других – тех, кто сегодня является визитной карточкой Украины в мире.

Валентина Марковна Скляренко , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Н. Харченко

Биографии и Мемуары