Когда все расходились, я случайно заметила мимолетный взгляд, которым незаметно для остальных обменялись мистер Честертон и мой кузен. Странный, непонятный, явно не предназначенный для посторонних. Будто два сообщника. Что бы это все значило?
***
Слова миссис Джеймс сделали свое — красные на время забыли о своих разногласиях и обратили свой гнев на меня. Походы в столовую превратились в сплошное мучение: не имея возможности меня тронуть, они, возглавляемые Эриком и Диланом, изливали на меня нескончаемый поток гадостей и оскорблений. Не настолько громких, чтобы заметили учителя, но достаточно различимых для меня.
Теперь доставалось и Уиллу, который всегда был рядом.
— Я тебя предупреждала, что общение со мной усложнит тебе жизнь, — сказала я после того, как ему досталось несколько обидных эпитетов в то время, как он набирал еду в буфете.
Он безразлично пожал плечами. С начала семестра в Уилле появилась какая-то мрачная озлобленность, которую прежде я в нем не замечала. Это был уже не прежний старательный и прилежный Уилл. Что-то в нем менялось. Он молча и с достоинством сносил все их грубые насмешки, но в глубине его карих глаз появилась какая-то черная пропасть, которая росла и расширялась с каждым днем.
Особенно это выражалось на тренировках.
— Великолепно, — приговаривал мистер Честертон, обходя остальных учеников на биологии. Всех, кроме меня. После моего свидетельства он начисто отказывался со мной разговаривать. — Прекрасный результат, мисс Браун, вы как всегда на высоте! Осторожнее, мистер Флемминг, ваша лиса вот-вот останется без хвоста! Впечатляюще, мистер О’Донован. О, мисс Куинси, у вас уже наметился значительный прогресс! Как я и говорил, ваше усердие все-таки дало нужный результат!
При этих словах соседка Эмили Браун по парте, которая всегда оставалась в ее тени, заметно расцвела, а Эмили наградила ее чересчур любезной улыбкой.
Я понимала его обиду. Несмотря на обещание, я снова его подвела, поступив по-своему.
— Джин очень расстраивается, что ты с ней не разговариваешь, — сказала я, наблюдая, как Уилл заставляет свою росомаху прохаживаться по столу.
Он неопределенно повел плечами, сосредоточившись на том, чтобы заставить ее сломать большое полено, которое по его просьбе приготовил мистер Честертон. После того случая с Фишером я попросила Уилла прекратить его тренироваться дома. Он немного поупрямился, но в конце выпустил кролика на свободу. Однако это лишь заставляло его использовать каждую минуту школьных тренировок по назначению. Теперь он стремился выжать из них по максимуму и его рвению не было предела. Разговаривать с ним в это время было бесполезно.
Впрочем, он был не один такой. Все мои одноклассники очень старались преуспеть и побыстрее развить свой дар. Все, кроме трех.
Первой по-прежнему оставалась Джин, которая целый урок витала где-то в своих печальных мыслях, оставив своего ежа спокойно спать на дне клетки. Второй довольно неожиданно стала Эндрюс, которая, несмотря на лестные слова учителя об ее способностях на соревновании, почему-то не слишком торопилась начинать знакомство с новой енотовидной собакой. Зато ее подруга Марлоу из кожи вон лезла со своей носухой, явно мечтая побыстрее обогнать остальных. К моему удовольствию, у нее не шибко получалось.
Последним был маленький Фишер, который угрюмо взирал на свою красивую пятнистую дикую кошку. И, по-моему, чувствовал себя не очень уютно от вынужденного соседства со мной.
Я подошла к своей клетке и погладила Кению, которая начала прыгать и резвиться, предвкушая очередную игру. «Ну что, готова? — подмигнула я и помахала перед ней игрушечным мячиком, который принесла из дома. Малышка радостно прижалась к полу, готовая принять бросок. Однако уже через секунду мячик неуклюже отлетел в сторону и застыл рядом с Фишером. Его кошка, с жадностью наблюдающая из клетки за нашей игрой, тут же попыталась выцепить его лапой.
Фишер вздрогнул.
— Извини, — сказала я, подходя за мячиком к его части стола.
Его кошка умудрилась-таки до него дотянуться и теперь игралась через железные прутья, подкатив поближе. Ее хозяин не обращал на нее внимания, и она использовала шанс порезвиться. Мне даже стало неудобно его забирать: кошка выглядела такой счастливой!
Но Фишер меня опередил. Не испытывая ни грамма угрызений совести, он протянул руку и отобрал у нее злосчастный мячик.
— Вот, — глухо пробубнил он, не поднимая головы.
— Спасибо, — я забрала и вернулась на свое место.
Но через несколько минут сценарий повторился: играясь, Кения перевернулась на спину — и мячик снова отлетел на другую сторону дубового стола, где его с готовностью ждала пятнистая кошка.
Мне кажется, только мы с Фишером чувствовали себя в этой ситуации неловко.
— Извини еще раз, — промолвила я, вынужденная снова приблизиться. — Похоже, ей захотелось другого партнера для игр. Я уже не подхожу.
Кения с интересом наблюдала за резвящейся кошкой, терпеливо ожидая своей очереди.
Я подумала, что он просто молча отдаст его мне, но на этот раз Фишер на секунду задержал его в своей ладони.