Звезды блеснули и замерли, выстроившись в очередное созвездие. Я прищурилась, затем затаила дыхание. Через минуту я уже смотрела на него, начисто позабыв об остальном.
Это был он! На искусственном полотне неба расцвел серебряный кулон с портрета! Аккуратно, боясь нечаянно перевернуть, я поставила шар на стол, затем бросилась к сумке и достала смартфон. Пальцы дрожали, пока я сравнивала его с картинкой, которая хранилась в моем телефоне. Но сомнений больше не было — фигуры совпали целиком.
Созвездие Волка!
Кулон на картине и те два, что хранились в столе мисс Белл, были точной копией этого созвездия.
Я опустилась на краешек кровати, не в силах оторвать глаза от стеклянного купола. Как я раньше не догадалась? Ведь я уже видела его в детстве, крутя в руках такой же шар, подаренный мне Робертом! Но почему именно оно? Просто совпадение? Или за этим стоит нечто большее…
Я вскочила и снова принялась мерять шагами комнату. Дневные события уже отошли на второй план. Мое расследование наконец-то вышло из нудного тупика!
Созвездие Волка! Звездный и другой, вполне настоящий волк! Между всем этим должна быть какая-то связь! Но что означал этот кулон, и почему эта женщина, которая сама принадлежала к красным, его носила? Ведь по словам мистера Честертона, волки — единственные, кто ослабляли их силу…
Я снова взяла в руки шар, вглядываясь в мерцающую на небосклоне фигуру. Звезды таинственно поблескивали, будто хотели мне что-то сказать. Но что именно?
Меня осенило второй раз за вечер, когда я подумала о человеке, который мог бы мне помочь. Одно было предельно ясно — ответы на мои вопросы следовало искать именно у звезд.
***
Отдернув юбку и подправив волосы, я нерешительно постучалась. Вчера это казалось единственным правильным решением, но сейчас я вдруг начала сомневаться. Не зря ли я все это затеяла? Джин посмотрела на меня, как на сумасшедшую, когда я выразила желание зайти сюда вместо ланча. Но согласилась объяснить, как найти нужный мне кабинет. Она уже привыкла к моим безумным идеям.
— Джин, только не рассказывай ничего Уиллу, — попросила я, намекая на инцидент в столовой. Хоть тактичная Джин и не обмолвилась ни словом о вчерашнем, я волновалась, что Уилл, который ходит мрачнее тучи, об этом прознает.
— Мне кажется, это вряд ли останется секретом, — она кивнула в сторону, намекая на участившиеся взгляды в мою сторону. Кое-кто шептался, остальные просто таращились во все глаза, даже не пытаясь этого скрыть.
— Он ни с кем не общается, — я украдкой взглянула на уткнувшегося в одну точку, хмурого Уилла. — Может быть, пронесет.
Пронесет или нет — пока было неясно. Но то, что произошло, разбудило спящего зверя — после отъезда Совета, страсти вскипели с новой силой. Только теперь вражда между двумя лагерями — Джейка и Эрика — стала уже слишком явной, чтобы ее можно было игнорировать и дальше. Учителя ходили в растерянности: оба отказывались разговаривать и больше не появлялись в столовой. Оставалось только гадать, что творилось у них в классе, потому что чат красных зловеще молчал.
Я вздохнула и постучалась снова, уже почти жалея, что притащилась сюда. Внутри я понимала, что это было отговоркой, чтобы не появляться сегодня в столовой. Пусть Джейка там не было, но неизвестно, что там сегодня творится. А мне меньше всего хотелось снова стать предметом всеобщего внимания.
— Входите, — скрипучий голос донесся не сразу. Я подумала, что полуглухой старикан долго думал, что стук ему послышался.
Я повернула ручку, и, набрав в грудь воздуха, вступила в пыльное, прохладное помещение. Кабинет мистера Скрупа находился под самой крышей, и выпуклый потолок в комнате был полностью прозрачным. В него упирался огромный телескоп, который в это время дня был бесполезен. Ряды высоких книжных полок были покрыты толстым слоем пыли и большей частью пустовали: доставая какую-то книгу, мистер Скруп явно не торопился возвращать ее назад. Они оставались пылиться на полу, превращая чердак в беспорядочный, пропахший старостью и сыростью книжный склад. По всему кабинету были раскиданы толстые фолианты, загадочно поблескивающие золотыми буквами, и длинные свитки с непонятными записями и чертежами.
Мистер Скруп, босой, с беспорядочно взлохмаченными волосами, в болтающихся штанах в полоску и старомодном, английском кардигане на пуговицах возился с какой-то книгой, даже не потрудившись обернуться. Я подошла и заглянула к нему через плечо. Склонившись над желтоватой страницей, старик делал странные расчеты и что-то бормотал себе под нос.
— Эээ… — протянула я, опасаясь, что старик уже забыл о моем присутствии. — Мистер Скруп, это я… Алекс Леран.
— Ой, что такое? — от неожиданности он подпрыгнул. Очки слетели со скрюченного носа и затерялись где-то в ворохе свитков на полу.
— Это я, — громче и отчетливее повторила я, когда он трясущейся рукой подставил ко мне большое, как лист лопуха, ухо. Из него торчал рыжий пучок волос. — Алекс Леран.