Читаем Слишком много женщин полностью

– Нет, сэр. Судя по манерам, они не испытывали друг к дружке особой приязни, но больше мне нечего сказать. Они встретились в восемнадцать тридцать восемь и расстались в девятнадцать сорок одну на углу Пятьдесят седьмой улицы и Второй авеню. Девушка направилась к центру по Второй авеню, а Нейлор двинулся на восток по Пятьдесят седьмой улице, остановился у овощной палатки на углу Первой авеню и купил большую гроздь бананов, дошел до набережной, уселся на скамью и съел девять бананов, один за другим.

Вульфа передернуло.

– Смертельная доза.

– Да, сэр. Он не спеша поел, а затем продолжил путь. Так же не спеша, прогулочным шагом. На Пятьдесят пятой улице он вновь решил пересечь город: вернулся на Вторую авеню, затем проследовал по Пятьдесят четвертой улице до Первой авеню и опять взял курс на запад, двигаясь по Пятьдесят третьей улице. К тому времени я уже не сомневался, что объект так и будет перемещаться зигзагами, пока не упрется в Бэттери-парк. И наверное, немного расслабился. Так или иначе, на Пятьдесят третьей улице он внезапно остановил такси, и я потерял его. – Сол покачал головой. – Он направлялся на встречу со своим убийцей. Чертово невезение.

Никогда прежде не слыхал, чтобы Сол чертыхался.

Вульф испустил тяжкий вздох:

– Это не твоя вина. Работой я удовлетворен. Теперь о девушке.

– Да, сэр. Ей двадцать три или двадцать четыре года, рост пять футов пять дюймов, вес сто восемнадцать фунтов, светло-коричневое пальто поверх рыжевато-коричневой шерстяной юбки или, возможно, платья, темно-коричневая шляпка с белым матерчатым цветком и коричневые туфли-лодочки с открытыми носками. Каштановые волосы и карие глаза, хотя тут я не уверен. Хорошая фигура и осанка, ходит непринужденно, но бедрами не виляет. Волосы послушные, тонкие. Лицо скорее овальное, чем круглое, с плавной линией скул. Черты лица правильные, не придраться, кожа белая, внешность привлекательная. Я почти все время видел ее со спины, так что о лице не смогу добавить ничего существенного. Те части ее лодыжек, что были мне видны, изящно перетекали в узкие щиколотки.

Вульф повернулся ко мне:

– Что скажешь, Арчи?

В любом другом месте, в любой другой компании я сумел бы потянуть время и пораскинуть мозгами. Увы, с Ниро Вульфом и Солом Пензером этот номер не прошел бы.

– Так и думал, – сказал я. – Ее зовут Эстер Ливси.

– Прекрасно. Это которая уехала в Коннектикут на выходные? С Нейлором знакома лишь шапочно и ничем не может помочь полиции Уэстпорта?

– Да, сэр.

– Пригласи к телефону мистера Кремера… или мистера Стеббинса.

Глава двадцать третья

Развернуть вполоборота кресло на колесиках и снять телефонную трубку – что может быть проще? Впрочем, иногда и самые простые задачи оказываются непосильными. Мне такой маневр не удался. Вместо этого я облизал верхнюю губу, потом нижнюю, затем зажал кончик языка между зубами и попробовал определить, с какой силой нужно сомкнуть челюсти, чтобы стало больно.

– Ну? – возмутился Вульф. – Что тебе мешает?

Кончик языка оказался на воле.

– Мне вдруг вспомнилось, – проговорил я, – знаменитое изречение Фердинанда Боуэна[8], прозвучавшее в Синг-Синге, когда его попросили приблизиться к электрическому стулу. Он пробормотал: «Мне невыносима сама идея». Не то чтобы я оказался в аналогичной ситуации, но у меня вовсе не возникает желания…

– Что же тут такого невыносимого?

– Мне нравится, как в волосах мисс Ливси сияет солнце.

– Пф-ф. Звони мистеру Стеббинсу.

– К тому же я, хоть и назвал вам имя, исходил из словесного портрета. Думаю, стоило бы для верности сначала показать девушку Солу, а уж потом бросать ее на растерзание копам.

– Нас не нанимали ловить убийцу мистера Нейлора. Я не стану оплачивать вашу с Солом поездку в Коннектикут.

– Вам и не придется. Он сможет взглянуть на нее в понедельник, в офисе «Нейлор – Керр».

– Было бы ошибкой скрывать полученные сведения от…

– Вы только послушайте себя! Помолчите минутку и просто прислушайтесь! – Мой голос окреп без всякого понуждения с моей стороны. – Одна из главных причин, побуждающих вас добывать сведения, состоит в том, чтобы не выдавать их копам, и вы отлично это знаете! Упрямство отнюдь вас не красит. Если даже вы сами позвоните Стеббинсу, чего не сделаете, ведь напрягаться вам вредно, я буду все отрицать. Мое опознание недостоверно. Под описание Сола отлично подходит герцогиня Бримстоунская, которая прибыла в эту страну как раз вовремя, чтобы…

– Арчи, – свирепо уставился на меня Вульф. – Эта девица приворожила тебя? Своими сладкими речами она пробудила в тебе безумную страсть?

– Да, сэр.

Это моментально привело его в чувство. Вульф откинулся в кресле, покивал сам себе, сложил губы колечком и издал шелестящий звук, означающий у него присвист.

– Сойдет и понедельник, – объявил он, отметая все прочие мнения, как дурацкие. – Я был поспешен в своих суждениях.

Вульф посмотрел на настенные часы: две минуты четвертого, самое время для вечерней сессии в кругу орхидей. Выбравшись из кресла, он застыл в положении стоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги