Сообразив, что одежда — единственное, что спасает его от полной силы Акитры, Джек ударил его еще раз и нарочно стал заваливаться на пол, пробуя хоть так выскользнуть из рук Акитры, но фэйри просто последовал за ним, толкнув Джека на спину и взгромоздившись сверху.
— Мне почему-то кажется, что положения это не улучшило, — усмехнулся Акитра в тусклом свете, падающем из коридора.
Джек закричал и изогнулся — ладони Акитры забрались под рубашку, и все тело словно загорелось, похоть накрыла его с головой, яички налились, член потянуло пульсирующей болью.
— Пожалуйста! — застонал Джек, но Акитра только рассмеялся.
— Когда я с тобой закончу, ты научишься умолять получше. — Он задрал рубашку Джека до груди, обнажив его живот. Джек попытался перехватить его руки, но сил совсем не было. Акитра наклонился, коснувшись губами чувствительной кожи на его животе, согревая дыханием, зарываясь языком в пупок.
— Дерь… мо… — выдохнул Джек, а потом закричал, потому что Акитра прижался лицом к его животу и прихватил кожу зубами — неослабевающее, жгучее удовольствие внутри не оставило боли ни единого шанса.
Акитра, выпрямившись, сел и расхохотался.
— Да ты настоящий фрик, — заметил он. — Ты поэтому не хочешь помогать Майке — тебя заводит, когда он себя режет? Любишь боль, Джек? — Обдав его ледяным холодом, на Джека нахлынул ужас. Он не мог дышать. Акитра склонился над ним, упершись ладонями по обе стороны от плеч Джека, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах. — Надеюсь, что любишь, потому что я заставлю тебя
Внезапно на них упала чья-то тень. Акитра повернул голову, хлестнув волосами по лицу Джека, и попытался встать. Послышался глухой звук, и фэйри повалился прямо на Джека. Голый живот прижался к его животу, щеки их соприкоснулись, и Джек закричал, из глаз, казалось, посыпались искры, он выгнулся, вскинув бедра, царапая Акитру ногтями. Нужно было как-то столкнуть его, но мышцы не слушались.
Акитра зашевелился, поднимаясь, тяжесть с груди пропала. Джек прерывисто вздохнул и всхлипнул. Он больше не выдержит. Желание пробегало по телу волнами, больше похожее на агонию, чем на экстаз. Хотелось сдохнуть.
— Джек… Джек, все в порядке. — Голос казался знакомым, но он принадлежал не Акитре. Джек открыл глаза, слабый свет из коридора выхватил лицо Зэйдена, тлеющие угли глаз. Он оттащил отрубившегося Акитру подальше от Джека. — Меня нашел Айзери, — пояснил Зэйден, бросив Акитру на полу. — Я сразу рванул сюда.
— Зэйден… — Джек перекатился на бок, одной рукой поправляя рубашку. Каждое движение казалось сладкой пыткой, от прикосновений Акитры тело стало слишком чувствительным. — Слава Маэле… спасибо. — Он застонал и встал на четвереньки, трясясь всем телом, пытаясь отдышаться. Теплая рука легла на его плечо, и он вскрикнул и съежился.
— Это всего лишь я, — сказал Зэйден, положив ладонь на спину Джеку. — Давай помогу тебе подняться. — Джек послушно встал на ноги; голова кружилась: трусы неприятно терлись о член, джинсы впивались в ягодицы, туго обхватывая пах. Дрожащими руками он стал бороться с пуговицей, но Зэйден сжал его плечо и подтолкнул к двери. — Не здесь, — отрезал он. — Шандарахнул я его довольно сильно, но у фэйри слишком крепкие черепа, не знаю, сколько еще он пробудет в отключке.
— Я не могу… не могу ждать, — выдавил Джек, потирая себя сквозь деним и заплетаясь ногами, когда Зэйден вытащил его в коридор. — Дай мне одну минуту! — Он вырвался из хватки Зэйдена.
— Одной минуты тут не хватит, — возразил тот, — и рукой тоже обойтись не выйдет. Он конкретно перестарался. — Зэйден снова потянулся к нему. — Идем, я помогу, только не здесь.
— Где тогда? — прохрипел Джек и, стиснув зубы, взял Зэйдена за руку.
— Наверху, — ответил тот, потащив его за собой по коридору, мимо закрытых дверей, из-за которых грохотала музыка.
Свернув за угол, Джек застонал при виде широкой лестницы.
— Где Айзери? — спросил он, с трудом заставляя себя сделать шаг, другой. Свободная рука сама собой потянулась к ширинке, расстегнула пуговицу и молнию. Облегчение было мимолетным, но все лучше, чем ничего. — Он в порядке?
— Он был испуган, — сказал Зэйден. — И у него ухо кровоточило. Я оставил его в пустой комнате и велел запереться. Хочешь его увидеть?
— Только не так. — Джек вспомнил выражение, полное страха и боли, на лице Айзери, и у него заныло в груди. Это все его вина.
Глава 18
Добравшись до самого верха, Зэйден повел Джека по коридору, но остановился у первой же открытой двери. Зэйден засунул голову внутрь и выставил перед собой свободную руку, на его ладони появился мерцающий шар — по комнате заплясали тени. Это оказался какой-то кабинет, вдоль двух стен тянулись полки с книгами, еще в комнате стояли два стола: большой в окружении нескольких стульев расположился посередине, и старый массивный рабочий — перед единственным сейчас темным окном.