Читаем Словарь эпитетов И.С.Тургенева полностью

ХОЛОДНОВАТЫЙ, -ая (разг.). Гостиная. Николай Петрович ‹…› блаженствовал со своею Машей сперва на даче около Лесного института, потом в городе, в маленькой и хорошенькой квартире, с чистою лестницей и холодноватою гостиной. – I

ХОЛОДНЫЙ, -ая. Базаров.Остался холоден. Узнав об отъезде Базарова, Павел Петрович пожелал его видеть и пожал ему руку. Но Базаров и тут остался холоден как лёд; он понимал, что Павлу Петровичу хотелось повеликодушничать. – XXIV. Вежливость. Павел Петрович пустился было в состязание с нигилистом по поводу модного в то время вопроса о правах остзейских дворян, но сам вдруг остановился, промолвив с холодною вежливостью: – Впрочем, мы друг друга понять не можем; я, по крайней мере, не имею чести вас понимать. – XXIII. Вода. – Ты мне теперь не поверишь, но я тебе говорю: мы вот с тобой попали в женское общество, и нам было приятно; но бросить подобное общество – всё равно, что в жаркий день холодною водой окатиться. – XIX. Испуг. Она [Анна Сергеевн] взглянула на Базарова… и остановилась у двери, до того поразило её это воспалённое и в то же время мертвенное лицо с устремлёнными на неё мутными глазами. Она просто испугалась каким-то холодным и томительным испугом. – XXVII. Кровь. Δ ● Оставалась холодной. Воображение её [Анны Сергеевны] уносилось даже за пределы того, что по законам обыкновенной морали считается дозволенным; кровь её оставалась холодной и тихо катилась в её стройном спокойном теле. – XVI. Нос. Борзая собака, имя которой было Фифи, подошла, махая хвостом, поочередно к обоим гостям и ткнула каждого из них своим холодным носом в руку. – XVI. Нрав. Δ – Сколько я могу судить, у вас нрав спокойный и холодный, а для спора нужно увлечение. – XVI. Она.Холодна. – Одинцова очень мила – бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что… – В тихом омуте… ты знаешь! – подхватил Базаров. – Ты говоришь, она холодна. В этом-то самый вкус и есть. Ведь ты любишь мороженое? – XIV. □ Она [Анна Сергеевна] ‹…› пробежала глазами страницы две глупого французского романа, выронила книжку – и заснула, вся чистая и холодная, в чистом и душистом белье. – XVI. Приём. [Аркадий] вспоминал последнее посещение [Одинцовой], холодный приём и прежнюю неловкость, и робость овладевала им. – XXII. Ужас. [Княгиня Р.] уже не смеялась и не шутила с тем, кого избирала, и слушала его и глядела на него с недоумением. Иногда, большею частью внезапно, это недоумение переходило в холодный ужас. – VII. Усмешка. – Вы говорите, он [Аркадий Николаевич] избегал вас, – произнёс он [Базаров] с холодною усмешкой, – но, вероятно, для вас не осталось тайной, что он был в вас влюблён? – XXV. Человек. Анна Сергеевна недавно вышла замуж, не по любви, но по убеждению, за ‹…› человека ещё молодого, доброго и холодного как лёд. – XXVIII.

ХОЛОСТОЙ, -ое. Общество. Он [Павел Петрович] состарился, поседел; сидеть по вечерам в клубе, жёлчно скучать, равнодушно поспорить в холостом обществе стало для него потребностию, – знак, как известно, плохой. – VII.

ХОРОШЕНЬКИЙ -ая, -ие. Глазки. Жара, от которой она [Фенечка] не могла уберечься, слегка румянила её щёки да уши и, вливая тихую лень во все её тело, отражалась дремотною томностью в её хорошеньких глазках. – XXIII. Женщины. – Есть здесь хорошенькие женщины? – спросил Базаров, допивая третью рюмку. – XIII. Квартира. [Николай Петрович] блаженствовал со своею Машей сперва на даче около Лесного института, потом в городе, в маленькой и хорошенькой квартире, с чистою лестницей и холодноватою гостиной. – I. Она. – Хорошенькая она [Кукшина]? – перебил Базаров. – Н… нет, этого нельзя сказать. – XII.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замечательные цитаты

Похожие книги

Адамдын Асыл ойлору
Адамдын Асыл ойлору

Ыйык китептер Тоорат, Забур, Инжил, Куран жана Мухаммед пайгамбардын осуяттары учкул сөз эмей эмне. Алиги касиеттүү ыйык китептеги Сулайман пайгамбардын «Накыл сөздөр», «Насаатчы китеби» азыркы күндө да, келечекте да эч убакта таасирин жоготпой турган, колдон түшпөс улуу китеп экенин баардык кы-лымдын ойчулдары жазып жана айтып келатпайбы. Бул өлбөс-өчпөс улуу китептин кээ бир касиеттүү сөздөрүн улуу жазуучулар өз китептерине баш сөз кылып алышкан. К.Абакировдун китебинде ошол чыгармалардын шапатасы уруп турат. Бирок автор алардын таасирине жетеленип калган эмес. Кой маарап, жылкылар кошкуруп, атчан келаткан малчылардын кобур-собур үндөрү чыгып, кадимки кыргыз турмушунун элесин бе-рип, байыркы бабалардын өчпөс үндөрү угулуп турат. Негизи «Акылдуу болуш үчүн он китепти окуп чыгуу жети-шерлик, ал эми он китепти табыш үчүн миң китеп окуш керек» – дегендей, алдыңыздарга сунула турган бул китеп окурмандардын бардык катмарына сунушталат.

Кадыр Абакиров

Афоризмы, цитаты
Психологи шутят. Анализируй это
Психологи шутят. Анализируй это

Делайте все, что угодно, только не пытайтесь вылечить своего пациента.(З. Фрейд) В мире есть только два лекарства, которые помогают в лечении и профилактике всех без исключения заболеваний и эффективны в ста процентах случаев. Любовь и юмор… Если у вас есть одно из двух, вы счастливый человек! Если у вас есть оба… вы непобедимы! Ироническое и зачастую приправленное изрядной долей цинизма чувство юмора психологов и психиатров помогает служителям этих доблестных профессий сохранить трезвый взгляд на жизнь. В этой книге собраны истории, шутки, байки и реальные истории, рассказанные психиатрами и психологами. Некоторые из них покажутся смешными, некоторые вызовут оторопь и недоумение, а иные, возможно, заставят задуматься, ведь, как известно, в каждой шутке есть лишь доля шутки. С другой стороны, в каждой, даже самой грустной истории есть нечто такое, над чем можно посмеяться. Не зря одним из главных показателей психического здоровья человека считается чувство юмора. Способность посмеяться над собой и подшутить над другими просто необходима современному человеку для выживания в этом безумном мире. Улыбайтесь почаще, господа, и будьте здоровы!

Вероника Богданова

Афоризмы, цитаты