Читаем Слово древней Руси полностью

Да сподобит и нас Господь молитвами их избежать сетей ловящего нас дьявола и оказаться в том месте, где обретаются отцы Антоний и Феодосий. И призовем, братья, блаженных тех отцов и чудотворцев быть помощниками и молитвенниками к Господу Богу, чтобы не быть нам отлученными от преподобных тех черноризцев и отторженными от блаженного и святого того места, и не лишиться того, чтобы оно оставалось жилищем Пренепорочной и Пречистой Девы, как она сама обещала; да будем стремиться и остальные дни жизни своей проводить в покаянии и угождении Богу. Да будет же всем нам милость получить жизнь вечную о Христе Иисусе, о Господе нашем, ему же слава и держава с Отцом и Пресвятым и Животворящим Духом.


Примечания.

Патерики (греч. «patericon», от «pater» — «отец») — это сборники рассказов о монахах какой-либо местности или монастыря, прославившихся святой жизнью и аскетическими подвигами. В Древней Руси были известные переводные греческие патерики — Синайский, Скитский, Египетский и др. Киево-Печерский патерик — первый оригинальный древнерусский патерик, посвященный истории создания Киево-Печерского монастыря (основан в середине XI в.) и его великим подвижникам. (Об истории основания монастыря см. также «Житие Феодосия Печерского» в наст. изд.). Ядро патерика составили тексты, написанные в 1220-х гг. Это послание печерского постриженика, Владимирского и Суздальского епископа Симона печерскому монаху Поликарпу с приложенными к нему девятью рассказами о печерских монахах; это повествование о создании Успенской церкви монастыря, также принадлежащее Симону; и наконец, это послание Поликарпа печерскому игумену Акиндину, сопровождаемое одиннадцатью рассказами о печерских святых. Уже в XIII в. к этим текстам был присоединен рассказ о первых печерских монахах из «Повести временных лет».

Первая дошедшая до нас датированная редакция патерика относится к 1406 г.; она была создана в Твери по поручению епископа Арсения. В этой редакции в состав патерика было включено, в частности, «Житие Феодосия Печерского» Нестора. Спустя более чем полвека, в 1460 и 1462 гг. в стенах Киево-Печерского монастыря были независимо от редакции Арсения составлены, так называемые, первая и вторая Кассиановские редакции.

«Киево-Печерский патерик» пользовался большим вниманием древнерусских книжников и дошел до нас более чем в 200 списках. Он оказал влияние на позднейшие русские патерики — Волоколамский и Соловецкий.

В настоящем издании напечатаны четыре рассказа из «Киево-Печерского патерика» по тексту второй Кассиановской редакции в переводе Л.А. Дмитриева; перевод публикуется по изданию: ПЛДР: XII век. М., 1980. с. 517–521; 563–587; 607–615. В текст перевода внесены немногочисленные изменения, принадлежащие А.М. Ранчину. Примечания составлены А.М. Ранчиным.


III

Слово о погибели Русской земли[539]

О светло светлая и прекрасно украшенная

земля Русская!

Многими красотами удивляешь ты!

Озерами многими удивляешь ты,

Реками и источниками местночтимыми,

Горами крутыми, холмами высокими,

Дубравами частыми и полями дивными,

Зверями различными, птицами бесчисленными,

Городами великими и селами дивными,

Садами монастырскими, храмами церковными,

Князьями грозными, боярами честными,

Вельможами многими.

Всем ты наполнена, земля Русская,

О правоверная вера христианская!

Отсюда до угров[540] и до ляхов,

От ляхов до чехов,

От чехов до ятвягов,

От ятвягов до литовцев и до немцев,

От немцев до корелов,

От корелов до Устюга,

Где живут язычники тоймици

За ледяным морем,

От моря до булгар,

От булгар до буртасов,

От буртасов до черемисов[541],

От черемисов до мордвы, —

Все эти языческие народы

Подчинены были христианскому народу,

Великому князю Всеволоду[542],

Отцу его Юрию, князю Киевскому[543],

Деду его Владимиру Мономаху[544],

Которым половцы детей своих

В колыбели путали.

А литовцы из болот на свет не выглядывали,

А угры укрепляли каменные города

Железными воротами, боясь,

Чтобы великий Владимир

В их города не вошел.

А немцы радовались,

Что далеко находятся за синим морем

Буртасы и черемисы, вяда и мордва

Бортничали[545] на князя великого Владимира.

А Мануил цареградский[546],

Опасаясь Руси,

Великие дары посылал к нему,

Чтобы великий князь Владимир

Цареграда не взял.

А ныне настало страдание христианам —

От великого Ярослава[547] и до Владимира

И до нынешнего Ярослава[548] и

Брата его Юрия[549], князя володимерского.


Примечания.

«Слово о погибели Русской земли» создано вскоре после опустошительного монголо-татарского нашествия в 1237–1240 гг. и дошло до нас в отрывке по спискам XV–XVI вв. Вероятно, оно представляет собою вступление к какому-то лиро-эпическому произведению, близкому по своему жанру к «Слову о полку Игореве».

Текст переведен по изданию: Бегунов Ю.К. Памятник русской литературы XIII века «Слово о погибели Русской земли». М.; Л., 1965.


Подвиг Евпатия Коловрата[550]

(Из «Повести о разорении Рязани Батыем»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека славянской литературы

Похожие книги