Марей накрыла стол в небольшой столовой с камином и картинами в медных и серебряных рамах. Мартон сразу отметил, что достаток у молодой семьи не малый, соответственно вступление в ряды «Щитовых мечей» не такая уж и плохая идея.
Длинный стол был уставлен большими блюдами и графинами с яблочным вином. В центре стояла хрупкая хрустальная ваза с алыми цветами, в которых Лилиит признала розы. Устроившись на свободном стуле, она стала прислушиваться к непринуждённым беседам, ведущиеся за столом. Гилиам расспрашивал Илиса о службе при дворе, старался разузнать тонкости и возможные осложнения при вступлении в отряд друга, а тот только посмеивался и наслаждался некрепким вином. Томас расспрашивал Марей о цветах, а та с охотой отвечала гостю. Как оказалось, она держала небольшую тепличку и лавку, которая поставляла живые цветы в любое время года. Как и всегда, летом было намного меньше спроса на товар, чем зимой, потому хозяйка старалась трудиться сейчас как можно больше, а летом позволить нанять цветочницу на замену. Марей делилась мыслями, что так бы наверняка поступил её покойный отец, который всю жизнь пробыл городским купцом.
Драдер уминал запечённое мясо с соусом из странных кисловатых овощей, а Мартон бросал странные взгляды по сторонам, будто оценивал. Осванд передал охотнице пиалу с засоленными овощами:
— Попробуй. Это слишком вкусно чтобы быть правдой.
Лилиит захватила специальными щипцами и перенесла себе на тарелку угощение, хотя в неё уже почти ничего не лезло.
Марей встретилась с ней взглядом и подмигнула, затем вновь уделила своё внимание Томасу, который рассказывал о цветущих растениях в землях Кантаваны. Хозяйка дома убрала за спину длинные русые волосы и тихо позвала мужа по имени. Илис повернулся и кивнул головой.
— Моя супруга права, дорогие гости. Вы устали, и тянуть до последнего нет никакого смысла. Потому скажу сейчас. У вас есть два дня для того, чтобы выполнить условия, что сохранят вам жизнь. Есть предположения, что за это время на вас постараются совершить покушение, потому соблюдайте осторожность.
— Тогда что мешает провести посвящение в ближайшее время?
— Увы, это невозможно. Король назначил день, и никто не в силах перенести его. А вам стоит привести себя в пригодное состояние: отмыться, прикупить одежду и подстричь волосы по столичной моде. С этого и начнётся ваше завтра. Марей, прости, но тебе и завтра придётся подержать свою лавку закрытой, я не смогу провести нашу гостью и это ложится на твои плечи.
— Я знала, что ты об этом попросишь, — улыбнулась она, — ещё несколько дней моя лавка проживёт и без моего вмешательства, я уже попросила Далию проследить за порядком.
Илис кивнул головой и продолжил:
— Ваши лошади находятся в конюшне, что выделена отряду, потому о них можете не переживать. Но и забрать вы их не сможете, пока не вступите в ряды под эмблемой двух мечей.
Глава 28
Из охотников в «Мечи»
Утро следующего дня для охотников наступило в обед. Именно тогда Марей разбудила гостей и пригласила на завтрак, состоящий из ароматного чая и пирога. Илис покинул свой кабинет, когда истинные уже допивали напиток со странным кисловатым привкусом, который позднее открывался и позволял прочувствовать целый букет начиная от сладости яблок и, заканчивая горечью лепестков роз.
На кухне остались только Марей и Лилиит. По задумке маршала, первыми дом покинуть должны мужчины, дабы отвлечь на себя внимание возможных наёмников и заказных убийц. Охотница потягивала из пузатой чашки вторую порцию чая, хозяйка молчала. Хлопнула входная дверь, извещая об уходе маршала и его гостей.
— А теперь можно начинать приводить тебя в должный вид, — улыбнулась Марей. Её эмоция была такой заразительной, что Лилиит не сдержалась и улыбнулась ей в ответ.
Отставив от себя блюдо с кусочком пирога, хозяйка встала со своего места и направилась к скрытой портьерой двери:
— Только это секрет сего дома, не смей кому-то проболтаться, — усмехнулась хозяйка, открывая проход к лестнице, ведущей вниз.
Подвальное помещение было оборудовано под купальню. Лилиит спустилась по деревянным ступеням и теперь с интересом крутила головой, пока Марей разжигала угли и поливала их водой. Густой пар поднимался под высокий потолок, скручивался в клубы и растягивался тонкой дымкой. Охотница скинула одежду, чувствуя, как глаза слезятся от жара, а по лицу стекают капельки пота.
Хозяйка дома уже давно была нагая:
— Если тебе неуютно, то в том шкафчике есть простыни, коими ты можешь обернуть бёдра.
— Нет, все в порядке, — ответила Лилиит, хотя на самом деле чувствовала себя немного неловко. Она прошла по небольшой квадратной комнатке и заметила дверь. — А что там?
— Бассейн, — отозвалась Марей, продолжая нагонять жару в парильню. — Туда пойдём после того, как с меня сойдёт достаточно потов. Ты у нас дама боевая, поправиться тебе сложнее чем мне. А мне баня помогает сохранять фигуру, надеюсь, ты не против побыть тут со мной.
— Нисколько, — охотница вытерла ладонями вспотевшее лицо.