– Понятно, – сказал Мэйкон, хотя не мог представить Розу в любой квартире. Она вписывалась только в дедовский дом с его лепниной и тяжелыми драпировками на окнах.
Город откапывался: народ рыл траншеи к припаркованным машинам, скреб ветровые стекла, расчищал тротуары. В этом было что-то праздничное, люди перекликались, махали друг другу. Один человек расчистил не только дорожку к дому, но и кусок тротуара и теперь на мокром бетоне отбивал беззвучную чечетку. Заметив Чарлза и Мэйкона, он остановился и крикнул:
– Вы чокнулись, что ли? Разъезжать вздумали!
– Надо признать, ты удивительно спокойно воспринимаешь ситуацию, – сказал Чарлз.
– Какую ситуацию?
– Ну с домом. С потолка льет бог знает сколько дней.
– Ах это, – сказал Мэйкон. Да, в былые времена он бы очень сильно расстроился.
Взобрались на Норд-Чарлз-стрит, уже расчищенную. Сейчас район показался очень просторным: далеко отстоящие друг от друга дома, между ними широкие покатые лужайки. Прежде Мэйкон не замечал здешнего раздолья. Переулки еще были девственно белы. Когда свернули в его квартал, он увидел девочку на лыжах.
На снежном фоне дом казался слегка грязноватым, но в целом выглядел как обычно. С минуту братья его разглядывали.
– Ну что, пошли, – наконец сказал Мэйкон, и они выбрались из машины.
Через палисадник тянулась цепочка следов, оставленных Гарнером Болтом, под окном гостиной было натоптано. В ботинках на скользкой подошве Мэйкон с трудом одолел снежную целину тротуара.
Едва открыли дверь, услышали равномерную капель. В гостиной барабанило, как в оранжерее после полива. Чарлз вошел первым и ахнул. Мэйкон замер в прихожей.
Видимо, в верхней маленькой ванной (рядом с бывшей комнатой Итана) прорвало замерзшую трубу. Поди знай, когда это случилось, но вода текла себе и текла и, пропитав штукатурку, низверглась с потолка. В комнате дождило. Отвалившиеся куски штукатурки побелкой осели на мебели, испятнали пол. Под ногами чавкал ковер. Тщательность разрухи, не упустившей ни единой мелочи, просто восхищала: пепельницы, все до одной, заполнены мокрыми хлопьями, журналы, все до одного, промочены насквозь. Обивка кресел воняла плесенью.
– Что будешь делать? – выдохнул Чарлз.
Мэйкон встряхнулся:
– Ну что, перекрою стояк, разумеется.
– С гостиной-то что?
Мэйкон не ответил. Но хотел сказать, что с гостиной… все как надо. И лучше бы ее смыло вообще. (Он представил дом под толстым слоем воды – неестественно четкий, как замок на дне аквариума.)
В подвале Мэйкон закрутил вентиль, потом проверил бельевой поддон. Сухой. Обычно на зиму он оставлял кран приоткрытым, вода текла тонкой струйкой, и трубы не замерзали. А вот нынче забыл, и братья, приезжавшие включить обогреватель, тоже не сообразили. Мэйкон поднялся в дом.
– Ужас, чистый ужас, – приговаривал Чарлз, хотя бродил по кухне, не пострадавшей от потопа. Он открывал и захлопывал дверцы шкафов. – Кошмар, кошмар.
Мэйкон не понял, о чем это брат причитает.
– Сейчас переобуюсь и поедем, – сказал он.
– Поедем?
Ботинки, наверное, в гардеробе, вспомнил Мэйкон. Он поднялся в спальню. Жутко унылая картина: голый матрас, спальный мешок, пыльное зеркало, старая пожелтевшая газета на тумбочке. Мэйкон порылся на дне платяного шкафа. Вот ботинки, а еще проволочные плечики и какая-то тетрадка.
С ботинками в руке он сошел вниз. В гостиной Чарлз выжимал диванные подушки.
– Брось, – сказал Мэйкон. – Все равно опять намокнут.
– Страховка покроет ущерб?
– Надеюсь.
– Как они это обзовут? Потоп? Стихийное бедствие?
– Не знаю. Поехали.
– Свяжись с нашим мастером, Мэйкон. Помнишь мужика, что чинил нам крыльцо?
– Все равно здесь никто не живет.
Чарлз выпрямился, не выпуская из рук подушку.
– Что это значит? – спросил он.
– Что?
– Хочешь сказать, все так и оставишь?
– Вероятно.
– Пусть все мокнет и гниет? Ничего не сделаешь?
– Ну хватит, – отмахнулся Мэйкон. – Пошли.
Но Чарлз мешкал, оглядывая гостиную:
– Ужас. Даже со штор течет. Сара жутко расстроится.
– Это вряд ли, – сказал Мэйкон.
На крыльце он переобулся в старые жесткие ботинки с металлическими застежками и, заправив в них брюки, зашагал к машине.
Однако Чарлз не спешил запустить мотор. Он повертел ключ в руке и строго взглянул на Мэйкона:
– Я думаю, пора нам поговорить.
– О чем?
– Хотелось бы понять твои отношения с этой дамочкой Мюриэл.
– Ты ее так называешь? Дамочка Мюриэл?
– Никто другой тебе не скажет. Все считают, это их не касается. А я не могу лишь стоять и смотреть. Я должен сказать, что я думаю. Тебе сколько, сорок два? Сорок три уже? А ей… Но главное, это не твой тип женщины.
– Ты же ее не знаешь!
– Я знаю этот тип.
– Пожалуйста, отвези меня домой.
Чарлз разглядывал ключ. Потом завел машину и выехал на улицу, но тему не оставил:
– Она – этакий симптом, Мэйкон. Сейчас ты не в себе, и симптом этого – дамочка Мюриэл. Все так считают.