Флориндо
. Не бойтесь, друг: Федериго Распони не может похитить у вас невесты. Он умер.Сильвио
. Ну да, все воображали, будто он умер, а он, на мое горе и отчаяние, приехал сегодня в Венецию, живой и в добром здоровье.Флориндо
. Синьор, вы меня ошеломили!Сильвио
. Я и сам был ошеломлен не меньше вашего.Флориндо
. Федериго Распони умер, уверяю вас!Сильвио
. Федериго Распони жив, уверяю вас!Флориндо
. Смотрите, вы ошибаетесь!Сильвио
. Синьор Панталоне деи Бизоньози, отец девушки, приложил все старания, чтобы удостовериться в этом, и получил несомненные доказательства, что это он, собственной персоной.Флориндо
Сильвио
. Кто-нибудь из нас двоих должен отказаться либо от любви Клариче, либо от жизни.Флориндо
Сильвио
. Странно, что вы его не видели. Он должен был остановиться в этой самой гостинице.Флориндо
. Я его не видел; мне сказали, что других приезжих нет.Сильвио
. Очевидно, он передумал. Синьор, простите за беспокойство. Если увидите его, посоветуйте ему бросить мысль об этом браке: так будет лучше для него. Мое имя – Сильвио Ломбарди. Надеюсь иметь честь вновь увидеть вас.Флориндо
. С большим удовольствием принимаю вашу любезность.Сильвио
. Могу ли я узнать ваше имя?Флориндо
Сильвио
. Синьор Орацио, я ваш слуга покорный.Явление двенадцатое
Флориндо
. Как могло случиться, чтобы шпага, пронзившая его грудь насквозь, не убила его? Да ведь я собственными глазами видел его лежащим на земле, плавающим в крови… А потом мне передавали, что он умер тут же на месте. Но возможно, конечно, что он не умер. Очевидно, не был затронут ни один из жизненных органов. У страха глаза велики. Поспешное бегство из Турина тотчас же после этого случая, вызванного нашей враждой, лишило меня возможности узнать правду. А если он не умер, лучше всего мне вернуться в Турин и утешить мою бесценную Беатриче, которая, вероятно, томится и проливает слезы из-за моего отсутствия.Явление тринадцатое
Труффальдино
. Пойдем-ка со мной… Ох, черт! Тут второй хозяин! Заверни сюда за угол, приятель, и подожди меня там.Флориндо
. Да, именно так… Вернусь в Турин!Труффальдино
. Вот и я, синьор…Флориндо
. Труффальдино, хочешь ехать со мной в Турин?Труффальдино
. Когда?Флориндо
. Да вот сейчас, немедленно.Труффальдино
. Не пообедав?Флориндо
. Нет, пообедаем и поедем.Труффальдино
. Ну что ж, за обедом можно будет обдумать.Флориндо
. На почте был?Труффальдино
. Был.Флориндо
. Есть для меня письма?Труффальдино
. Есть.Флориндо
. Где они?Труффальдино
. Сейчас.Флориндо
. Ну, живо, давай письма!Труффальдино
. Сейчас, синьор.Флориндо
. Дай сюда. Я возьму свои, а те отдам тебе.Труффальдино
. Пожалуйста. Мне хочется услужить приятелю.Флориндо
Труффальдино
. Нашли письмо моего приятеля?Флориндо
. Кто этот приятель, давший тебе поручение?Труффальдино
. Есть тут один слуга… его зовут Паскуале.Флориндо
. Кому он служит?Труффальдино
. Не знаю, синьор.Флориндо
. Да ведь если он поручил тебе взять письма для своего хозяина, так сказал же он тебе его имя?Труффальдино
. Конечно.Флориндо
. Ну, так как же его зовут?Труффальдино
. А я запамятовал.Флориндо
. Так как же ты…Труффальдино
. Он мне на бумажке написал.