Беатриче
. Спросите у слуги.Носильщик
. Мы подрядились за тридцать сольдо.Беатриче
. Хорошо, хорошо, я заплачу.Носильщик
. Только уж поскорее.Беатриче
. Ну, без разговоров!Носильщик
. Так бы и бросил сундук посреди дороги.Труффальдино
. До чего важный народ эти носильщики!Беатриче
. Ты был на почте?Труффальдино
. Да, синьор.Беатриче
. Письма мне есть?Труффальдино
. Есть одно, вашей сестре.Беатриче
. Давай сюда.Труффальдино
Беатриче
. Оно распечатано.Труффальдино
. Распечатано? Не может быть!Беатриче
. Вскрыто и запечатано снова хлебным мякишем.Труффальдино
. Не понимаю, как это могло случиться.Беатриче
. Не понимаешь? Ах ты, плут негодный! Кто вскрыл письмо? Я хочу знать.Труффальдино
. Я вам скажу, синьор, открою вам всю правду. С кем греха не бывает! На почте было письмо также и мне, а в грамоте я не силен. Вот по ошибке вместо своего я и распечатал ваше. Уж вы меня простите.Беатриче
. Если так, то еще полбеды.Труффальдино
. Именно так – уж поверьте мне, бедняге!Беатриче
. Ты прочел это письмо? Знаешь, что в нем написано?Труффальдино
. Ничего не знаю. Я таких почерков не разбираю.Беатриче
. И никто его не видел?Труффальдино
Беатриче
. Смотри ты у меня!Труффальдино
Беатриче
Труффальдино
Беатриче
Явление шестнадцатое
Труффальдино
. Сошло как нельзя лучше. И ловкий же я человек! Теперь буду ценить себя на сто скудо больше, чем прежде.Панталоне
. Скажите, дружок, хозяин ваш дома?Труффальдино
. Нет, синьор, его нет.Панталоне
. А не знаете ли вы, куда он пошел?Труффальдино
. Не знаю.Панталоне
. Обедать будет он дома?Труффальдино
. Кажется, да…Панталоне
. Ну, вот вам кошелек со ста дукатами, отдайте ему, когда он вернется. Я ждать не могу, у меня дела. До свиданья.Явление семнадцатое
Труффальдино
. Скажите-ка… Послушайте… Только его и видели! Даже не сказал, которому из моих хозяев я должен отдать деньги.Флориндо
. Ну, как? Нашел Паскуале?Труффальдино
. Нет, синьор, Паскуале я не нашел, зато нашел человека, который дал мне кошелек со ста дукатами.Флориндо
. Со ста дукатами? Для чего?Труффальдино
. Скажите по правде, синьор хозяин, вы ниоткуда не ждете денег?Флориндо
. Как же! Я предъявил уже вексель одному купцу.Труффальдино
. Ну, так, стало быть, это ваши денежки.Флориндо
. А что сказал тебе тот, кто передал их?Труффальдино
. Велел передать их моему хозяину.Флориндо
. Ну, значит, мне. Разве не я твой хозяин? Какое же тут сомнение?Труффальдино
Флориндо
. Разве ты не знаешь, кто тебе дал деньги?Труффальдино
. Не знаю. Как будто и видал его раньше, да только не помню хорошенько.Флориндо
. Очевидно, это тот купец, которому я рекомендован.Труффальдино
. Наверно, это тот самый!Флориндо
. Не забудь же о Паскуале.Труффальдино
. После обеда я его разыщу.Флориндо
. Пойдем же поторопим с обедом.Труффальдино
. Пойдемте, пойдемте. Хорошо, что на этот раз я не промахнулся. Отдал кошелек кому нужно.Явление восемнадцатое
Панталоне
. Это дело решенное: синьор Федериго станет вашим мужем. Я дал слово, и я не ребенок.Клариче
. Вы, синьор отец, вольны мной распоряжаться, но это, простите, тиранство!Панталоне
. Когда синьор Федериго просил вашей руки, я сказал вам об этом, и вы не ответили отказом. Тогда и надо было говорить, а теперь поздно.Клариче
. Покорность и почтение к вам отняли тогда у меня язык.Панталоне
. Так пусть покорность и почтение сделают то же самое и теперь.Клариче
. Не могу я, синьор отец!