Панталоне
. Не можете? Почему это?Клариче
. Я ни за что не пойду за Федериго.Панталоне
. Так он вам не нравится?Клариче
. Видеть его не могу!Панталоне
. Хотите, я научу вас, как сделать, чтобы он вам понравился?Клариче
. Как, синьор отец?Панталоне
. Позабудьте синьора Сильвио – и увидите, что другой начнет вам нравиться.Клариче
. Сильвио завладел моей душой, а после того как вы дали согласие, я привязалась к нему еще больше.Панталоне
Клариче
. Не могу я сделать над своим сердцем такого насилия!Панталоне
. Нужно сделать, заставьте себя!Смеральдина
Панталоне
. Просим, милости просим.Клариче
Смеральдина
. Что с вами, синьора? Вы плачете? Право же, это совсем напрасно. Посмотрите, какой красавчик этот синьор Федериго! Если б мне такое счастье, я бы не плакала, нет! Я бы смеялась во все горло.Панталоне
. Полно, дочка, не надо, чтобы видели твои слезы.Клариче
. Что делать, если у меня сердце разрывается?Явление девятнадцатое
Беатриче
. Мое почтение, синьор Панталоне.Панталоне
. Приветствую вас. Получили ли вы кошелек со ста дукатами?Беатриче
. Я? Нет.Панталоне
. А я час назад передал его вашему слуге. Вы ведь мне сказали, что он человек надежный.Беатриче
. Конечно! Ничего плохого не случится. Я его еще не видел; он передаст мне деньги, когда я вернусь домой.Панталоне
Беатриче
Панталоне
. Хорошо, синьор, я оставлю вас.Явление двадцатое
Беатриче
. Ну-с, синьора Клариче…Клариче
. Отойдите от меня и не смейте со мной заговаривать.Беатриче
. Нельзя быть такой суровой с будущим мужем.Клариче
. Если меня насильно отдадут за вас, вы получите мою руку, но не сердце.Беатриче
. Вы сердитесь на меня, но надеюсь, что мне удастся смягчить вас.Клариче
. Я буду всегда вас ненавидеть.Беатриче
. Если бы вы меня знали, вы бы так не говорили.Клариче
. Я вас достаточно узнала. Вы разрушили мой душевный покой!Беатриче
. Но у меня есть способ вас утешить.Клариче
. Ошибаетесь. Никто, кроме Сильвио, не может утешить меня.Беатриче
. Разумеется, того утешения, какого вы ждете от Сильвио, я вам дать не могу, но я могу способствовать вашему счастью.Клариче
. Видно, вам недостаточно, синьор, того, что я говорю с вами с такой непозволительной резкостью, вы все продолжаете меня мучить!Беатриче
Клариче
Беатриче
. Синьора Клариче, мне нужно открыть вам тайну.Клариче
. Не обещаю хранить ее. Лучше не доверяйтесь мне.Беатриче
. Ваша суровость мешает мне сделать вас счастливой.Клариче
. Вы можете сделать меня только несчастной.Беатриче
. Ошибаетесь! Чтобы убедить вас, я буду говорить откровенно. Если вы не хотите меня, то и мне вы ни к чему. Если вы обещали свою руку другому, то и мое сердце тоже отдано.Клариче
. Вот теперь вы начинаете мне нравиться.Беатриче
. Разве я не говорил вам, что у меня есть способ вас утешить?Клариче
. Ах, я боюсь, что вы надо мной издеваетесь.Беатриче
. Нет, синьора, я не притворяюсь. Я говорю положа руку на сердце; и если вы, вопреки тому, что только что сказали, сохраните тайну, я вам доверю нечто, от чего ваше сердце успокоится сразу.Клариче
. Клянусь, что не раскрою рта.Беатриче
. Я не Федериго Распони, а Беатриче, его сестра.Клариче
. О! Что вы такое говорите! Вы – женщина?Беатриче
. Да, женщина. Сами посудите – могла ли я стремиться к браку с вами?Клариче
. А ваш брат? Что с ним?