Панталоне
. Раз это сказал ваш синьор отец, значит, правда.Сильвио
. Итак, свадьба синьоры Клариче с синьором Федериго решена?Панталоне
. Да, синьор, это решено и подписано.Сильвио
. И вы подтверждаете это с такой наглостью? Вы человек без слова и без чести!Панталоне
. Однако, сударь, как вы разговариваете! Так-то вы позволяете себе обращаться со старым человеком, да еще таким, как я?Сильвио
. Не будь вы стариком, я бы выдергал вам всю бороду.Панталоне
. Может быть, вы еще подрезали бы мне поджилки?Сильвио
. Не знаю, что удерживает меня от того, чтобы не проткнуть вас насквозь!Панталоне
. Я ведь не лягушка, сударь. И вы позволяете себе такие выходки в моем доме?Сильвио
. Можете выйти из дому.Панталоне
. Удивляюсь вам, синьор.Сильвио
. Выходите, если у вас есть честь!Панталоне
. К человеку моего положения нужно относиться с уважением.Сильвио
. Вы трус, подлец, низкий человек!Панталоне
. А вы, сударь, наглец!Сильвио
Панталоне
Явление четвертое
Беатриче
Панталоне
Сильвио
Беатриче
Сильвио
Панталоне
Беатриче
Панталоне
. Помогите! Эй, люди, кто там!Явление пятое
Клариче
Беатриче
. Прекрасная Клариче, ради вас щажу я жизнь Сильвио, а вы в благодарность за мое великодушие помните о клятве.Явление шестое
Клариче
. Вы невредимы, дорогой Сильвио?Сильвио
. Ах, коварная обманщица! Вы смеете называть меня дорогим Сильвио? Дорогим – осмеянного возлюбленного, жениха, которому вы изменили?Клариче
. Сильвио, я не заслужила ваших упреков, я люблю вас, обожаю вас, верна вам!Сильвио
. О лживая! Ты мне верна? По-твоему, верностью называется клятва в любви другому?Клариче
. Я этого не делала и никогда не сделаю. Умру, но не покину вас!Сильвио
. Ваш отец заявил моему, что ваша свадьба с Федериго уже состоялась.Клариче
. Мой отец не мог говорить этого!Сильвио
. А мог он сказать, что Федериго был с вами? У вас в комнате?Клариче
. Ну так что же?Сильвио
. И этого вам мало? Вы хотите, чтобы я верил вам, когда другой стал вам так близок?Клариче
. Клариче сумеет охранить свою честь.Сильвио
. Клариче не должна была допускать близости с человеком, который хочет на ней жениться.Клариче
. Отец оставил его со мною.Сильвио
. Но он вам не противен.Клариче
. Я бы охотно убежала от него.Сильвио
. Я ведь слышал, как он связал вас клятвой.Клариче
. Эта клятва не обязывает меня выходить за него.Сильвио
. В чем же клялись?Клариче
. Сильвио, дорогой мой, простите, – не могу сказать вам.Сильвио
. Почему?Клариче
. Потому, что я поклялась молчать.Сильвио
. Значит, вы виновны!Клариче
. Я невиновна.Сильвио
. Невиновные не запираются.Клариче
. На этот раз преступлением было бы заговорить.Сильвио
. Кому поклялись вы молчать?Клариче
. Федериго.Сильвио
. И соблюдаете клятву так ревностно?Клариче
. Буду соблюдать, чтобы не оказаться клятвопреступницей.Сильвио
. И после этого вы будете утверждать, что не любите его? Глупец, кто вам поверит. Я не верю, жестокая обманщица! Прочь с глаз моих!Клариче
. Если бы я не любила вас, не бросилась бы я сюда очертя голову защищать вашу жизнь.Сильвио
. Мне противна даже жизнь, если я обязан ею неблагодарной.Клариче
. Я люблю вас всем сердцем.Сильвио
. А я ненавижу вас всей душой!Клариче
. Я умру, если вы не смягчитесь.Сильвио
. Я охотнее увидел бы вашу кровь, нежели вашу неверность.Клариче
. Ах, тогда я доставлю вам это удовольствие.Сильвио
. А я посмотрю, как вы это сделаете.