Читаем Слуги этого мира полностью

Вашего, – холодно улыбнулся он ее наивности. – Свой мир мы под удар подставлять и не думали. Позаботьтесь о себе. Докажите, что человечество… не безнадежно.

Если безопасность человечества зависит от нее, подумала Помона, то у него мало шансов.

Дать заднюю. Вот, чего ей хотелось прямо сейчас. Она представила, с каким позором встретят ее в таком случае в поселении и закрыла глаза руками, будто прячась от воображаемых разочарованных в ней лиц.

– Зря вы об этом так беспокоитесь. – Помона подняла затравленные глаза на спокойный голос Ти-Цэ. Ми-Кель попеременно смотрела то на него, то на нее, но Ти-Цэ и самку успокоил, мягко похлопав по запястью. – Все, что нужно, чтобы выступить перед Старшим от лица человечества – быть человеком. Также и Старший: йакит он йакит и есть.

Помона заламывала руки. Она прежде не разговаривала с Ти-Цэ по поводу сказанных его товарищем слов про судьбу человечества, но он не выглядел так, будто умалчивал от нее нечто подобное. Все карты, которые были у него на руках, провожатый давно выложил перед Помоной, в этом она не сомневалась. Возможно ли, что йакит в поселении выразился не буквально, только и всего?

Была тому виной подбадривающая улыбка Ти-Цэ или персик, чей живительный сок перекочевал в ее кровь, но Помона чуть успокоилась. Не до конца – полностью ее тревогу могло растворить только полное забытье, – но даже это «чуть» уже было большим облегчением.

– Если хотите, я мог бы подсказать надежный способ произвести хорошее впечатление на старшего.

– Какой? – сипло спросила Помона.

– С пользой провести время в нашей долине, – сказал Ти-Цэ. – Познакомьтесь с нами и нашей культурой, как и планировали. Вы – первый гость непосредственно в Плодородной долине за многие десятилетия, поэтому искренний интерес с вашей стороны – именно то, что способно растопить сердце наших Старших.

– Да, я поняла. – Помона нервно зачесала волосы назад пальцами. Она почувствовала на их кончиках жир. – Ти-Цэ, прости, я знаю, какой удостоилась чести, и сделаю все, чтобы оправдать ваше доверие. Буду рада, если и ты будешь то и дело напоминать мне о моих обязанностях. Я… попытаюсь запомнить все, что увижу. Только помоги, прошу тебя.

Он благосклонно ей поклонился.

– У меня есть просьба.

– Какая? – оживился Ти-Цэ.

– Я хочу помыться. Привести себя в порядок, пока жители долины не вышли из своих гнезд.

– Конечно. Ми-Кель тоже наверняка не будет против слетать к источнику. Если вы не возражаете против ее компании, конечно.

Помона заверила его, что будет только рада, если она пойдет с ними. Ми-Кель услышала свое имя из ее уст и повернулась. Ти-Цэ кратко перевел ей суть сказанного и, к удивлению Помоны, самка в одну секунду расцвела и захлопала в ладоши.

– Там настолько хорошо? – невольно улыбнулась Помона.

– Все любят это место. – Ти-Цэ сделал Ми-Кель знак, что встает, и она тут же поднялась в воздух. – Если таково ваше желание, идемте прямо сейчас.

7

Ти-Цэ прихватил с собой нужные Помоне вещи и все трое выдвинулись к источнику. Йакит неспешно вышагивал по долине и рассказывал женщине об ориентирах и наиболее короткой дороге, в то время как утомившаяся медлительным полетом Ми-Кель опустилась на правое плечо Ти-Цэ. Он машинально поддержал ее – обхватил рукой бедра – и ни на мгновение не прервал свой рассказ. Ми-Кель улыбалась от уха до уха и то и дело вертела головой из стороны в сторону, чтобы у Помоны была возможность вдоволь полюбоваться их гармоничным союзом.

– …потому что вдоль загнившей аллеи мы дойдем к источнику быстрее и без нежелательных встреч. Помона? Вы слушаете?

– Что? А, да, здесь быстрее.

Ти-Цэ недовольно цокнул.

– Угу, так вот… Уже сейчас достаточно резко пахнет водой. Помона, вы чувствуете запах?

Она втянула воздух через нос со всей возможной силой и в самом деле учуяла запах свежести и влаги. Правда, резким Помона его назвать не могла: казалось, что под носом ей слегка помазали персиковым соком.

– Почти пришли, – сказал Ти-Цэ еще несколько минут спустя. – Теперь идти предстоит аккуратнее, иначе не заметите, как по колено войдете в воду.

Когда они приблизились к источнику вплотную, Помона тут же вняла его совету: на глаз нельзя было понять, где заканчивается берег – настолько густо лепестки покрывали поверхность воды. В нескольких шагах от себя она увидела слабое движение – а вот и дрейфующий на волнах сугроб.

– Лепестков как будто больше, чем воды, – сказала Помона и нахмурилась, тряхнув головой: в ушах набирал силу странный мелодичный гул. Возможно, пережиток головной боли.

– Впечатления от купания вам это не испортит. Может, даже наоборот. Неудобно только, что лепестки могут скрыть от вас тех, кто пришел раньше. Будьте осторожны, не заденьте никого ненароком.

– Разве мы здесь не одни?

Ти-Цэ улыбнулся. Помона уставилась на розовую гладь.

– Там точно кто-то есть?

– Безусловно. Не все йакиты в долине «при деле», если понимаете.

– Напомни, – поежилась Помона, – сколько йакиты могут не дышать под водой?

Перейти на страницу:

Похожие книги