Читаем Слушай свое сердце полностью

В самом шатре находилось кресло, больше походившее на трон, в котором, как поняла Делла, ей и предстояло сидеть.

Перед ним стоял небольшой столик, накрытый индийской тканью, украшенной не только богатой шелковой вышивкой, но и драгоценными камнями, искрившимися в свете свечей.

– Быть может, вам угодно еще что-либо, мадам? – осведомился лакей.

– Благодарю, у меня есть все, что нужно, – ответила Делла.

Оглядевшись по сторонам, Делла поняла, что маркиз проявил необычайную предусмотрительность.

Никто не смог бы остаться равнодушным. Ведь ему представилась возможность узнать свое будущее у гадалки, с которой обращались так, словно она была принцессой с Востока.

Делла опустилась в кресло и водрузила на столик хрустальный шар Ленди.

Казалось, он вдруг заискрился в пламени свечей, и она заметила, что в глубине его передвигаются какие-то фигуры.

Она тут же одернула себя, решив, что это лишь игра ее воображения, но, накрыв шар ладонью, ощутила легкую вибрацию, исходящую от него.

Она попыталась вспомнить все, чему научила ее Ленди.

Вскоре она услышала голоса, донесшиеся из соседней комнаты. Должно быть, дамы перешли в нее из столовой.

Делла решила, что ужин начался раньше, чем она предполагала, и что наступил момент, когда ей доведется показать находчивость и ум.

И все-таки она с некоторым испугом спросила себя, как именно маркиз намерен дать ей знать, кто из гостей Алиса, кто – виконт, а кто – охотник за приданым.

Впрочем, беспокойство ее оказалось напрасным.

Маркиз привел к ней гостей после того, как джентльмены покончили с портвейном.

Он представлял ей всех присутствующих, называя их имена, так что она никак не могла ошибиться.

Он проявил достаточно благоразумия, чтобы первыми по одной впустить к ней двух молодых женщин, и Делла решила, что обе прибыли из Лондона, поскольку они показались ей чуточку образованнее и смышленее обычных деревенских девушек.

К своему облегчению, она поняла, что может с легкостью рассказать им о том, что они хотели узнать, и обе рассыпались перед нею в благодарностях за то, что она так замечательно помогла им.

– Она просто чудо! – донеслись до нее слова одной из девушек, когда та вернулась в гостиную.

Затем маркиз привел к ней очередную девушку, на этот раз явно местную, которую сменил молодой человек.

Делла быстро сообразила: он хочет выиграть какую-то скачку. Одна из его лошадей должна была принимать участие на бегах в конце недели, и девушка заверила его, что та непременно пересечет финишную черту первой. Он ушел, улыбаясь счастливой и довольной улыбкой.

Она успела предсказать восемь судеб, прежде чем маркиз привел к ней Алису и выказал достаточно благоразумия, чтобы не представлять ее как свою племянницу.

Вместо этого, войдя в комнату, он заявил:

– У нас по-прежнему еще много желающих проконсультироваться с мадам Ленди, Алиса, поэтому не слишком задерживай ее.

– Я хочу услышать все, что она мне скажет, дядя Кельвин, – твердо сказала Алиса. – Поэтому остальным придется подождать.

Маркиз не стал спорить и лишь улыбнулся в ответ.

Едва он вышел из комнаты, как заговорила Делла:

– Возьмите шар обеими руками, юная леди, подумайте о том, что вы хотите узнать, и тогда звезды дадут вам правильный ответ.

Алиса беспрекословно повиновалась.

Делла сочла ее очень милой девушкой. Она была достаточно красива, чтобы и без огромного состояния пользоваться ошеломительным успехом.

Но потом, вспомнив слова маркиза, она сообщила Алисе, что ей грозит опасность.

– Рядом с вами я вижу одного джентльмена, – сказала Делла, – у него медовые уста, но черная душа. Он преследует вас так же, как охотник преследует оленя, но сердце у него жестокое. Если вы послушаете его, он принесет вам не счастье, а слезы.

Она заметила, что Алиса внимательно слушает ее, и продолжила:

– И есть другой джентльмен, которому покровительствует луна, потому что он честен, силен и храбр. Но при этом он скромен, тих и немного стеснителен. Он не трубит в горны и не бьет в барабаны. Вы должны приободрить его, потому что он может предложить вам то, на что не способен первый мужчина.

– Что же именно? – затаив дыхание, негромко спросила Алиса.

– Преданное сердце и обожание – каждая женщина надеется получить это от мужчины, которого ей хотелось бы назвать своим мужем.

– Но он не просил меня…

– Он застенчив и боится, что ему сделают больно. Даже самые сильные и могущественные мужчины могут чувствовать себя униженными, если женщина, которую они любят, жестока или равнодушна с ними.

Делла немного помолчала.

– Протяните ему руку или, еще лучше, отдайте ему свое сердце. Он – тот самый человек, который сделает вас счастливой, тогда как другой, сладкоречивый, принесет лишь разочарование и слезы.

Делла добавила еще немного красочности своим предостережениям, после чего откинулась на спинку кресла, словно в полном изнеможении.

– Я вижу это совершенно отчетливо, – заключила она. – Вы стоите на распутье. Будьте осторожны, будьте очень осторожны, чтобы не пойти в неверном направлении.

И, когда Алиса ушла, она поняла, что предоставила девушке достаточную пищу для размышлений.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги