Читаем Смарагдово море полностью

Преместих я в другата си ръка и отметнах къдриците от лицето й:

— Не бъди груба, Мери.

— Не съм! Просто му казвам разни неща. Харесва ми да казвам на хората неща, които трябва да знаят. Все някой трябва да го прави.

Яго й намигна:

— Напълно съм съгласен. Чувствай се свободна да ми казваш всичко друго, за което се сетиш.

— Започвам да си мисля, че знам какво би било да имам две деца — казах с убийствено сериозно изражение.

Това го накара да се усмихне още по-широко, но Мери беше дълбоко замислена.

— Ябълки — каза тя изведнъж с предизвикателен тон. — Трябват ти ябълки за конете ти. Знаеше ли това? Те обичат ябълки.

— Всъщност знам това — отвърна той. — И имам ябълкови дървета във фермата.

Мери остана без думи. Но не задълго. С Яго наистина си приличаха по това.

Тя ме погледна с искрящи очи, изпълнени с такава надежда и радост, че се притесних, че ще заплача отново.

— Мислила ли си някога, мамо, че ще сме на другия край на света и ще отиваме да живеем във ферма с коне и ябълкови дървета?

— Не, не съм. — Хвърлих поглед над нея и срещнах очите на Яго. — И въпреки това ето ни тук.

Мери отново облегна глава на рамото ми и въздъхна:

— Ето ни тук.

Перейти на страницу:

Похожие книги