Мисс Джорджиане Шипли по случаю безвременной кончины ее американской белки, каковая, сбежав из клетки, была съедена пастушьей собакой
Лондон, 26 сентября 1772
Дорогая мисс,
от всей души оплакиваю вместе с Вами безвременную кончину бедной Мунго. Немного найдется на свете белок, что обладали бы ее достоинствами, ибо Мунго была хорошо образованна, много путешествовала и знала жизнь. Коль скоро Мунго имела честь, благодаря своим многочисленным добродетелям, быть Вашей любимицей, она не может, подобно обычным белкам, отправиться в мир иной без элегии или эпитафии. Так давайте же посвятим ее светлой памяти эпитафию, написанную в том монументальном стиле, какой, не являясь ни прозой, ни стихами, вернее всего, быть может, выразит боль нашей утраты. И то сказать, проза, избери мы ее, означала бы отсутствие чувств; рифмованный стих выглядел бы излишне игривым и легкомысленным для сего печального случая.
ЭПИТАФИЯ
Увы, бедняжка Мунго!Была б ты счастлива, когда бы знала,Какое счастье выпало тебе.Орла, тирана девственных лесов,Его когтей и клюваТебе страшиться больше не придется.От цепких лап, когтей орлиных,От ствола, что сеет смерть,Теперь равно ты далека.Жила б ты и поныне, если бТы за решеткой замка своегоПо-прежнему скрывалась.Тебя б и впредь отборными блюдамиКормили ручки нежные хозяйки.Ты ж, поспешив, избрала путь свободы –И напрасно!На воле оказавшись, ты попалаСобаке хищной в лапы!И теперь урок должны извлечьИ дочери и белки, что стремятсяЛюбой ценой свободу обрести.Коли покой и изобилье в грош не ставишь –Хотя бы осторожность соблюдай.Теперь Вы видите, моя дорогая мисс, насколько уместнее и пристойнее сей белый стих, чем такое, например, зарифмованное двустишие:
Спи, белочка, спокойно: здесьСвирепым псам тебя не съесть.И тем не менее найдутся, быть может, люди столь бесчувственные, что сочтут сие двустишие достойной эпитафией бедной Мунго.
Скажите хоть слово, мисс, и я добуду Вам другую белку взамен ушедшей из жизни Мунго; возможно, впрочем, Вы утешитесь как-нибудь иначе.
Передайте же мои самые нежные чувства всей Вашей замечательной семье.
Остаюсь Вашим преданным другом
Б. Франклин
Диалог между Франклином и его Подагрой
Полночь, 22 октября 1780
Франклин
. Ох! Ох! Ох! Чем же я заслужил столь жестокое с собой обращение?Подагра
. Очень многим. Ты слишком обильно ел и пил, к тому же не давал труда своим ногам, поощрял их в безделье.Франклин
. Кто это меня обвиняет?Подагра
. Это я, я, твоя Подагра.Франклин
. Что?! Мой заклятый враг?Подагра
. Нет, я тебе не враг, вовсе нет.Франклин
. Как же не враг? Вы ведь не только хотите до смерти измучить меня, но и опозорить мое доброе имя. Вы обвиняете меня в обжорстве и пьянстве, тогда как все, кто меня знает, готовы поручиться, что я не грешу ни тем ни другим.Подагра
. Пусть они думают, что им угодно. Люди вообще имеют обыкновение много прощать себе, а порой – и своим друзьям. Но мне-то хорошо известно, что мясо и вино, потребные человеку, склонному к физическим упражнениям, не пойдут впрок тому, кто сидит на месте.Франклин
. Это я-то сижу на месте?! Я сколько могу – ох! – занимаюсь физическими упражнениями, уверяю вас, госпожа Подагра. Вы же знаете, что по долгу службы я вынужден много сидеть, а посему, госпожа Подагра, вы могли бы, мне кажется, немного облегчить мою участь – ведь моей вины в том, что я веду сидячий образ жизни, нет никакой.