— Возможно. — Брэд встал, сложил карты и вернул в папку. Он держался из последних сил, чтобы не упасть в обморок от жары, царившей в кабинете картографа. Нужно выбраться отсюда на свежий воздух и притом как можно скорее. — Насколько я понял, эти карты для вас не представляют интереса?
— Я этого не говорил. — Картограф опустил на папку тонкий палец. — Они не представляют из себя той ценности, какой бы хотелось, но… — Чем больше он глядел на Брэда, тем менее притворным звучал его голос. — Вам не хорошо. Позвольте вызвать сюда дежурного лайфмена.
— Нет, — грубо ответил Брэд. За медицинское обслуживание придется платить. И хотя он на самом деле чувствовал себя очень плохо, он считал, что причины его недомогания естественны и легко объяснимы. Плохое питание и недосыпание — вот и все. Он заставил себя улыбнуться. — Так к какому же мы придем соглашению в отношении цены за эти карты?
Сумма, которую он в конце концов получил, составляла примерно одну треть того, что платили рабочему самой низкой квалификации за такое же число отработанных часов, которое ушло у Брэда на вычерчивание карт.
Он решил не жалеть денег на еду. Съел бифштекс с жареным картофелем и салатом из томатов. В состав гарнира входил также горох и какие-то странные овощи, которые когда-то, по всей вероятности, были общеупотребительными, но затем видоизменились да такой степени, что стали неузнаваемыми. На десерт он взял свежие фрукты под кремом, после чего устроился поудобнее с чашкой кофе перед собою, закурил сигарету и задумался над тем, что его ждет впереди.
Будущее не предвещало ему ничего хорошего.
С тех пор, как он покинул Колыбель, он доказал свою полнейшую несостоятельность во всем, что касалось любых его попыток приспособиться к новому для себя обществу. Лишенный возможности работать по прежней профессии, он был подобен цыпленку без головы. Исповедуемые им нравственные нормы, этические соображения и непреодолимая приверженность к прежним привычкам многопудовыми гирями повисали на его ногах при каждом самостоятельном шаге в этом столь не полюбившемся ему обществе.
Ему следовало воспользоваться теми возможностями, что предлагал ему Морган, а не отвергать их с порога.
Ему следовало не мешать незадачливому игроку свести счеты с жизнью.
Ему следовало хотя бы забрать шпагу Мари и драгоценности.
Вместо этого он потратил слишком много времени на бесполезные исследования, живя все это время за счет Сержа и предаваясь отвлеченным философским размышлениям.
Он со злостью погасил сигарету.
— Что-нибудь еще, сэр?
Официантка была молоденькая и обворожительная, ей прямо-таки не терпелось угодить клиенту. Брэд задумался — не сомнительного ли рода заведение он выбрал для того, чтобы всего лишь пообедать, но затем сообразил, что ошибается. Девчонке, по всей вероятности, платили от выручки либо она надеялась на щедрые чаевые.
— Кофе, пожалуйста.
В ожидании кофе он закурил еще одну сигарету, со злостью глядя на белый фасад Здания Гильдии, закрывавший почти все окно. Черт бы побрал этого Льюиса и его скупость! Черт бы побрал наглых псевдоспециалистов, которые взирали на него почти с таким же безразличием, как на грязь у себя под ногами. Черт бы их побрал всех и изжарил в аду!
— Ваше кофе, сэр! — Слегка нагнувшись, чтобы поставить на стол чашку кофе, официантка бесстыдно обнажила почти все плечо и верхнюю часть груди и улыбнулась. — Если хотите что-нибудь еще — все, что угодно, то только намекните.
Значит, это как раз того рода заведение. Его всего едва не передернуло от этой мысли, хотя он и понимал, что не имеет никакого права на такое категорическое неприятие реалий быта, с которыми приходится сталкиваться на каждом шагу. Ведь это совершенно уже иная, новая эпоха со своими новыми обычаями, а он всего лишь какой-то чудак из прошлого, совершенно неуместный в этом новом обществе.
Ему вспомнилось любимое изречение одного из его профессоров.
— Выживание — проверка интеллекта, — любил поговаривать старик. — Умный человек сумеет выжить в любом окружении, в котором он может очутиться. Если это ему не удастся, то в таком случае он докажет то, что он недостаточно разумен, чтобы существовать дальше.
Образовавшееся здесь общество как раз и есть то окружение, которое имел в виду старый профессор, а Брэду всегда казалось, что ума ему не занимать. Следовательно, у него не должно быть проблем в процессе борьбы за существование.
Вот только каким образом добиться этого?
В раздражении он закурил еще одну сигарету. Он теперь вообще слишком много курил, очень мало ел, зря истощал свои физические силы и перенапрягал нервы. Он оказался слишком немолод, чтобы дать достойный ответ на тот вызов, что бросила ему жизнь. Он даже жалел о том, что он не такой, как Карл. Он, по крайней мере, решил свои проблемы. Холден вписался в структуру этого общества.
Все заключалось только в позиции, которую человек занимал по отношению к этому обществу.