Читаем Смерть — это сон. Белая вдова полностью

— После я запутался в проволочном заграждении. — Голос стал вялым, безжизненным. — И провисел на нем, пока не стали рваться снаряды. Одним из них мне оторвало ноги. Как умер — не помню.

— Когда это было?

— Не знаю. Помню только, что во время войны с фрицами.

— С фрицами? — Серж нахмурился. Вперед вышел Брэд.

— 1918 год, — тихо произнес он. — Первая Мировая война. Так наши солдаты называли немецких. — Он на какое-то мгновенье призадумался. — Можно задать ему вопрос?

— Валяйте.

— Фрэнк, — спросил он у мальчика, — где именно вы воевали?

— Во Франции.

— В какой битве участвовал?

— Во многих. В армии с самого начала войны. Последняя — Горчичная.

Ипр! Иприт. Горчичный газ. Откуда мальчишке знать, как солдаты называли тот печально известный городишко во Франции? Брэд почувствовал, как Серж отодвинул его в сторону, чтобы произнести в микрофон рекордера:

— Заключение по делу. Расследование показало, что Френк Индэл, урожденный Джеймс Аллен Пертвин, совершил убийство задолго до тех лет, когда стало возможным перевоплощение, и поэтому не подлежит наказанию, а само дело не подпадает под юрисдикцию темпоральной полиции.

Брэд полностью разделил с Сержем облегчение, которое тот испытывал.


Портной сложил последний пиджак, разгладил возможные складки и аккуратно упаковал одежду в компактный пакет.

— Пожалуйста, сэр, — весело произнес он. — Три костюма из самой лучшей материи. Сто пятьдесят империалов.

— Вы можете дать гарантию, что все они подойдут? — спросил Брэд, отсчитывая деньги.

Этот вопрос явно задел портного за живое.

— Гораздо лучше было бы, если бы я сам снял мерки с джентльмена, — сказал он. — Но все, чем я располагал, это принесенный вами костюм. Вот с него-то я и сделал совершенно точные копии. — Он задумался на мгновенье, затем продолжал. — Из материи более высокого качества, разумеется, но вы сами на этом настаивали.

— Я не забыл об этом, — произнес Брэд, опуская целый ворох денег в заранее приготовленную ладонь. — Большое спасибо за то, что так быстро выполнили заказ.

— Одну минутку, сэр, — портной остановил его уже у самой двери. — Если вы надумаете шить костюм для себя, сэр, я могу гарантировать лучший материал и самый искусный пошив в Фениксе.

— Постараюсь это запомнить.

— И скажите это своим друзьям, — прокричал ему вслед портной, но дверь за Брэдом уже успела захлопнуться.

Приобретенная у портного одежда предназначалась для Сержа — Брэд мало-помалу начал рассчитываться со своими долгами. Пакет получился довольно увесистым, и Брэд задумался: то ли пойти дальше пешком, то ли нанять такси. И остановил свой выбор на такси — в последнее время он стал достаточно вольно обращаться с деньгами. Экономить их уже не было особого смысла. У Велдона их было более, чем достаточно. И к тому же у него возникло ощущение, что сегодня лучше особенно не задерживаться и как можно быстрее добраться домой.

И чем ближе подъезжал он к дому, тем все сильнее и сильнее становилось это ощущение. С водителем он расплачивался уже с лихорадочной быстротой и был уже близок к отчаянию, когда подходил к квартире. Открыв нараспашку дверь, он, как угорелый, ринулся внутрь. И остановился.

Из кресла навстречу ему поднялась Вельда.

— Хэллоу, Брэд!

— Что вам нужно?

— Не помешало бы чуть повежливее. Где наша малютка Элен?

— На работе, наверное. А что?

— Ничего. — Она как-то по-особому ему улыбнулась, сверкнув белизной зубов. — Мне просто захотелось удостовериться в том, что девушка не теряет зря времени. А если вас так уж сильно интересует, как я сюда вошла, то могу ответить: воспользовалась ключом. Принадлежавшим Карлу.

— Вы пришли сюда не для того, чтобы сказать мне об этом, — грубо оборвал ее Брэд. — Так что давайте поближе к делу. Вас послал Велдон?

— Вы так торопитесь. — Она облизнулась, глядя на него в упор. — Мы с вами здесь одни, мужчина и женщина, совершенно неизвестно, сколько уже времени. Ну разве найдется такой осел, который поверит, что все это время мы только и занимались тем, что говорили?

— Ничего не знаю и знать не хочу. — Брэд почувствовал, как его ногти до боли впились в ладонь. — Что вам нужно?

— Я пришла передать вам кое-что. — Вельда протянула Брэду конверт. — Вот. От Марка.

Брэд взял конверт и швырнул на стол. Она провела конверт взглядом.

— Вы даже не хотите его открыть?

— Позже.

— Дело ваше. — Она на какое-то мгновенье призадумалась. — Марк просил, чтобы я сказала вот что. Три дня.

— Вот и прекрасно — вы сказали то, что он просил. А теперь — убирайтесь!

— Вы меня вышвыриваете? — На какое-то мгновенье полнейшее неприятие такого оборота дела исказило плавные контуры ее лица. Затем, как бы повинуясь неожиданному всплеску охвативших ее чувств, она подошла вплотную к Брэду, положила ему на плечи руки. От резкого запаха духов у Брэда едва не закружилась голова.

— Странный вы человек, Брэд, — нежно поизнесла она. — Подумать только, я уже буквально на грани того, чтобы отдаться вам, а все, что вы в состоянии сделать — это указать мне на дверь. В чем дело, красавчик вы мой? Неужели я вам не нравлюсь?

— А обязательно должны?

— Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница боевой фантастики и приключений

Похожие книги