Читаем Смерть — это сон. Белая вдова полностью

Тщательно изучив несколько десятков случаев современных заболеваний и просмотрев сотни к этому времени уже закрытых историй болезни, он пришел к некоторым выводам, достойным по меньшей мере, если не степени доктора, то хотя бы просто внимания медицинских светил. Но, похоже, светочи науки еще не готовы к тому, чтобы рассматривать это заболевание под столь непривычным углом. Вот в чем, по всей видимости, дело.

Либо, что нельзя было совсем исключить из рассмотрения, существовал некий заговор, очень хорошо замаскированный, но дьявольски эффективный, с целью помешать обнародованию любых теорий в отношении этой болезни. Ларри, естественно, постарался побыстрее выбросить из головы подобные мысли, так как они могли привести лишь к возникновению паранойи.

Однако, что было самым досадным, такая мысль все возвращалась и возвращалась. Тогда он попытался мысленно проследить всю историю своей дружбы с Недом Толменом. Он очень давно был с ним знаком, однако они никогда не были особенно близки, пока оба не объявились здесь, в Бостоне, несколько лет тому назад. Ларри устроился на работу в лаборатории одной крупной химикофармацевтической фабрики, Нед занял место помощника заведующего местной редакции «Гэдзетт». Они столкнулись в один прекрасный день лицом к лицу в баре, оба они были здесь одиноки и почти не имели знакомых среди жителей города и поэтому излили друг другу свои биографии и души.

К немалому изумлению Ларри, ибо Нед в науке смыслил ничуть не больше благодушно настроенного кота, газетчик сразу же проявил немалый интерес к тогда еще весьма туманному проекту Ларри повести борьбу с гемофилией так сказать с «черного хода». Вот что он тогда сказал:

— Послушай-ка, охотник ты мой любезный на микробов, ты вышел на прямую дорогу к признанию и богатству, я же — на дорожку к той сенсации, что вытащит меня из этой грязной лужи, нелепого подобия Флит-Стрит, в кондиционированную роскошь редакций «Лайфа», «Тайм», «Форчуна» или даже «Сэтэрдэй Ивнинг Пост». Настоящим я назначаю себя твоим Босуэллом.

— О’кэй, Босуэлл, я разрешаю тебе купить следующую рюмку, — так тогда ответил ему Ларри. Все это было всего лишь забавной игрой, только вот в самом ли деле? С того вечера Нед стал буквально цепляться за фалды его пиджака, он подзадоривал Ларри, ободрял его при неудачах, время от времени даже раскапывал для него тот или иной случай смертельного исхода заболевания из архива отдела некрологов редакции «Гэдзетт».

Почему же, вот что очень хотелось понять Ларри, должен был его друг подталкивать его к столь ошеломляющему провалу? Ведь это было совершенно бессмысленно. Однако что-то определенно было не так.

Он все еще размышлял над такими не имеющими ответа вопросами, когда снова раздался стук в дверь. Посчитав, что это миссис Бемисд, он произнес:

— Прошу прощения, я готовлюсь к тому, чтобы принять душ.

— Тогда повернись ко мне спиной, чтобы не видеть меня, — раздался неожиданный ответ, произнесенный приветливым женским голосом.

Ларри поспешно сорвался с места и отворил дверь. К нему в комнату прошла Ида Стивенс. На ней были широкие брюки такого же синего цвета, как и дельфтский фаянс ее глаз, и простая белая блузка, которая хотя и как будто весьма скромно свисала с ее плеч, не могла скрыть того факта, что под нею было скрыто замечательно много прекрасных соблазнов. Ида была девушкой росту чуть выше среднего, у нее были чуть более, чем обычно, блестящие каштановые волосы, а черты лица были просто очень привлекательными. Она нежно погладила Ларри по щеке и поцеловала в губы. Затем сказала:

— Ларри, только что мне позвонил Нед и сообщил плохие новости. Он сказал, что ты готов позвонить в первую же попавшуюся под руку аптеку и заказать револьвер.

Во взгляде Ларри мелькнула грусть, затем чувство искреннего восхищения девушкой.

— Тебе прямо-таки необходимо лишний раз блеснуть своим остроумием. Не проще ли лечь спокойненько на полу и загородить мне дорогу к выходу?

— О, вот это уже лучше, — серьезно произнесла она. — И еще не мешало бы всем нам двинуть в Горвард, в хирургию, и полюбоваться, как там делают кесарево сечение.

— Не стоит меня столь сильно утешать, — ответил он, нехотя улыбаясь. — Как раз сейчас я сам совсем не хочу испытывать приятные чувства, а ты принуждаешь меня к этому.

— Я еще только начала бороться, — все так же серьезно продолжала Ида, вынимая сигарету из пачки, что лежала открытая на столе. — Ну-ка одевайся и махнули ко мне. Мне не терпится угостить тебя бифштексом «Ида Стивенс».

— А это что такое? — подозрительно спросил он. Ида, прошедшая полный курс домоводства в Академии Мисс Грили в Бэкон-Хилл славилась поистине сверхъестественными кулинарными достижениями.

— Ну, — ответила она, — я просто кладу в духовку вырезку с косточкой толщиной в три пальца, разок ее переворачиваю и подаю в ее же собственном соку. Этой хитрости я понабралась у нашего главного знатока по части поварского искусства Неда Толмэна.

— Скажи спасибо, что ты не поднабралась у него настоящей проказы, — шутливо, в тон ей, произнес Ларри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница боевой фантастики и приключений

Похожие книги