— Не так хорошо, как ты, судя по всему! — Мартин протянул свою вялую руку, не отводя весьма похотливого взгляда от Валери. Его жена Дженни тоже не отрывала глаз от Валери, причем с не менее развратным выражением. Ощущалось неприятное напряжение, как при встрече с двумя хищниками, учуявшими свежую кровь. Ричарду уже доводилось наблюдать это раньше, поэтому он
Им было далеко за пятьдесят, при этом они выглядели довольно подтянутыми, невысокого роста и носили по меньшей мере по одному одинаковому предмету спортивной одежды: либо трико, либо мастерки. По этой причине пара походила на отбившихся от группы японских туристов, из тех, кто всегда в одинаковой яркой одежде с эмблемой туристической компании. Их нечасто доводилось увидеть не касающимися друг друга, вот и сейчас они стояли у прилавка со свежими фруктами, обняв друг друга за талию, как дети на школьной дискотеке, и, можно сказать, пускали слюну.
— Не хочешь представить нас, Ричард? — спросила Дженни, ненадолго оторвавшись от Мартина, чтобы подать руку.
— Э-э-э, да, конечно, это Валери д’Орсе, она постоялица моей гостиницы. — Он не любил слово «гостиница», предпочитая более атмосферное, с его точки зрения,
— Вы правда постоялица? — Мартин подмигнул Ричарду, даже не пытаясь скрыть этот псевдотайный знак от Валери. — А мы Мартин…
— И Дженни.
— Томпсоны.
— Старинные приятели Ричарда и… да, вообще-то,
— Но мы не конкуренты!
— О нет, мы обслуживаем в основном, ну, другую клиентуру.
— Как мило, — жизнерадостно прощебетала Валери, решив либо проигнорировать навязчивое внимание, либо — что, по мнению Ричарда, было более вероятным — просто не заметить его. — А я уже было решила, что Ричард постоянно сидит дома в одиночестве и смотрит свои фильмы; приятно знать, что и в его жизни есть что-то волнующее!
Она рассмеялась; Мартин и Дженни ее поддержали. Ричард слабо улыбнулся и почувствовал, как груши в его руках расползаются.
— Что ж, — сказал Мартин, когда веселье стихло, — Ричард, конечно, никогда
— И, поверьте, это не от недостатка усилий с нашей стороны! — включилась Дженни в беседу.
— Могу себе представить! — громко фыркнула Валери и накрыла руку Ричарда своей. — Но он, как это у вас говорится…
— Тяжел на подъем? — просияла Дженни с видом «между нами, девочками».
— Да, верно, Ричард, ты
— Так приятно познакомиться с вами, Валери, и так приятно знать, что Ричард не скучает в отсутствие Клер.
— Вы должны как-нибудь заглянуть к нам, — сказала Дженни, что-то выискивая в кармане.
Она выудила визитку; на ней было написано «Мартин и Дженни Томпсон», причем имена располагались по обе стороны от изображения аквариума с чем-то вроде автомобильных ключей внутри и каллиграфической надписью внизу с непрозрачным намеком: «Помогаем экспатам сблизиться».
— О, может быть. — Ричард пытался незаметно отступить и держал руку на ручке тележки. — У меня сейчас столько всего происходит.
— Мы заметили!
Мартин с Дженни снова рассмеялась, а Валери чуть запоздало присоединилась, хотя не поняла шутки.
— Нет! — отрезал Ричард. — Не это. Валери — просто постоялица, которой кое-что было нужно. — Он тут же пожалел о своем выборе слов. — У нее возникла проблема. Ладно, неважно. Мне еще завтраки готовить на следующее утро, и Клер приезжает, м-м-м. — Он внезапно понял, что совсем не помнит, какое время прибытия назвала Клер и какой аэропорт. — В общем, надо торопиться. Заглядывайте, если что.
Он набрал в грудь воздуха и развернул тележку в стиле
— Он выглядит довольно напряженным, — заметила Дженни с искренним беспокойством.
— Да, точно. — Беспокойство Мартина было не таким искренним. — Ему бы не помешало слегка расслабиться. Валери, вы должны к нам заехать, вдвоем; устроим старые добрые посиделки, да, Дженни?
— О да, старые добрые посиделки.
Валери наблюдала, как Ричард медленно плетется впереди, толкая тележку и поминутно сверяясь со списком покупок.
— Клер — это его жена, да?