— Твои родные могли бы помочь.
— Дело не только в них. Все в меня верят, полагаются на мои способности. И я не хочу раздувать эти надежды еще сильнее. Мы ведь до сих пор понятия не имеем, что на самом деле происходит. Или что произойдет. Зачем подливать масла в огонь и волновать всех без веских причин?
На щеках подруги появились ямочки.
— Ну, это я могу понять. На тебя и правда возлагают огромные надежды со всем этим спасением мира. Если облажаешься, будет полный отстой. Так что все, никаких подначиваний и давления.
— Спасибо.
— Не за что.
***
Как всегда, на улице нас ждал Кэмерон, а на стоянке мы встретились с Глюком. Ему нужно было помочь отцу с какими-то непонятными техническими штуковинами, но он обещал вернуться позже. Ну и ладно. Всех остальных я торопила, как только могла. Хотела узнать, вернулся ли Джаред. Однако после уймы толканий и впихиваний в машину меня ждало очередное разочарование.
Небо посерело от нависших туч. Я постучала в деревянную дверь Джареда, заглянула в окна. Квартирка, которую выделили ему бабушка с дедушкой, была все так же пуста, как и во время последних пятидесяти моих проверок. Рассказывать родным о его исчезновении я по-прежнему не планировала — меня наверняка тут же куда-то сошлют. А меньше всего на свете хотелось уезжать из Райли-Свитч, когда Джаред пропал.
— Можно поговорить с тобой, звездочка? — позвала бабушка, когда мы вошли в дом через заднюю дверь.
Выражая недовольство, я мрачно покосилась на Брук, оставила рюкзак на лестнице и прошла через дом в магазин, заранее готовясь к чему угодно.
Кассовый аппарат привычно звякнул, оглашая очередную продажу.
— Всего доброго, — улыбнулась бабушка покупателю, которым оказался мистер Пенья, и повернулась ко мне: — Как дела?
Я взяла брусок мыла, чтобы было куда смотреть, и пожала плечами:
— Задали кучу домашки.
Судя по выражению лица, бабушка расстроилась.
— Дедушка ушел в церковь. И он спрашивал об Азраэле.
— Его зовут Джаред, бабушка, — огрызнулась я. — Теперь он просто Джаред.
— Звездочка…
Обойдя прилавок, бабушка положила ладонь мне на плечо. Ссориться с родными я совсем не привыкла. Такого никогда еще не было. То есть, конечно, я и раньше на них иногда сердилась за какие-нибудь наказания, но еще никогда наши отношения не опускались до такого уровня обиды и возмущения. И дело не только в Джареде, а вообще во всем. Во всем, чего они мне не сказали. В каждом секрете, который утаили, и в каждой лжи, которую придумали для меня. А теперь они еще и хотят сплавить меня куда подальше, не потрудившись спросить, чего я хочу?
— Даже описать сложно, как мы ему благодарны. Дело вовсе не в том, что нам не по душе его присутствие здесь.
— А в чем тогда? — спросила я, уж не знаю зачем.
Вести этот разговор не хотелось ни капельки. Пусть это и по-детски, но я до сих пор их не простила, а беседа по душам неизбежно толкала к такому финалу.
— Просто мы… мы волнуемся. Вот и все. Он намного опаснее, чем ты можешь себе представить.
— Я в курсе. — Пришлось заставить себя принять безразличный вид. — Вы уже говорили. Теперь я могу заняться домашними заданиями?
Глубоко вздохнув, бабушка кивнула, а я снова постаралась не замечать боли в ее глазах.
— В кухне есть фрукты.
— Надеюсь, в виде начинки в тостах? — спросила Бруклин, которая пришла к нам, как только исчезла угроза нежелательных сантиментов.
— Не без того, — отозвалась бабушка и посмотрела мимо нас куда-то в сторону кухни. — Кэмерон, перекуси чем-нибудь. Скоро будет ужин.
Ласк робко улыбнулся:
— Спасибо, миссис Джеймс.
Вздохнув, я пошаркала в кухню делать Кэмерону тост. Мне самой есть нисколько не хотелось. Настроение посерело в тон небу.
— Что ты творишь? — шепнула мне Брук.
— Делаю перекус для Кэмерона.
— Сейчас? Нам, вообще-то, есть что обсудить.
Я перевернула вишневый тост и стала доставать его наружу одной вилкой. А что? Я могу быть беспечной. Опасность — мое второе имя.
— К тому же Кэмерону надо обойти периметр, — добавила Брук и потянула меня за руку.
— Надо? — удивленно переспросил Ласк, забрал у меня тост и подул на него.
— Еще как надо!
— То есть вы гоните меня на улицу? — улыбнулся он нам обеим, потом только Бруклин и откусил кусок как ни в чем не бывало.
Брук уже затащила меня на лестницу, но все-таки повернулась к нему:
— Конечно, нет. Просто нам нужно поговорить о своем, о женском.
— Я думал, вы домашкой займетесь, — сказал Ласк достаточно громко, чтобы услышала бабушка.
Я внутренне съежилась и бросила на него сердитый взгляд, но уже через секунду Кэмерон исчез из поля зрения.
— Мне, вообще-то, больно, — процедила я, когда Брук затолкала меня в мою же спальню.
На улице бушевала настоящая буря. От ветра, казалось, трясло весь мир. В окно бился мощными волнами натуральный ливень. И снова я могла думать лишь о том, что Джаред где-то там, посреди этой бури, и молиться, чтобы ему удалось найти приют.
— Надо торопиться, — заявила Брук, копаясь в рюкзаке. — Я знаю, ты не хочешь никому рассказывать о своем новом таланте, поэтому нам стоит потренироваться, пока не вернулся твой телохранитель.