Томас неловко плюхнулся на постель, придвинул столик поближе. Еда пахла умопомрачительно вкусно, но в присутствии отца младший Шарп чувствовал себя скованно. Хотя тот в его сторону даже не смотрел. И не начинал разговора, пока Томас не допил чай и не доел последний кусок странного, но очень вкусного пирога.
— Пожалуйста, уберите стол, — негромко попросил Эдвард.
Томас непонимающе наблюдал, как странная полупрозрачная фигура укатывает столик.
— Кто это?
— Дух, слуга этого дома.
— Это такой фокус?
— Нет. Томас, ты же жил до последнего дня в Аллердэйл-Холле, там нет слуг-людей, — старший Шарп допил вино, поставил бокал на тумбочку у кровати. — Вспомни.
Томас нахмурился. Что-то смутно мелькало в памяти, но никак не желало показываться отчётливо. Зачесался заживший ожог на руке.
— Вы хотели поговорить со мной, — сухо сказал младший Шарп. — Где мы находимся? Почему вы привезли Люсиль? Мы считали вас давно умершим, сэр, позволено ли мне узнать, где вы были?
Эдвард вздохнул.
— Томас, что ты помнишь из детства? Кто мы?
— Вы не хотите ответить мне? — вскинул голову младший Шарп.
— Я отвечу, — мягко сказал Эдвард, — но мне нужно знать, что помнишь ты сам, Киу.
— Не называйте меня так, — Томас подавил желание отодвинуться подальше. Сейчас отец был обманчиво тих и неподвижен, но молодой человек только что вспомнил, насколько быстро может закончиться эта неподвижность. — Мы Шарпы из Аллердэйл-Холла, поставщики двора Её Величества. Титул в тысяча шестьсот двенадцатом году получил Вилберн Гай Шарп, ваш отец, — Томас замер и моргнул. Он впервые в жизни задумался над тем, что всегда воспринимал, как данность. — Ваш отец?
— Верно, — кивнул Эдвард. — Первым баронетом Аллердэйл был твой дед. Ты — третий баронет.
— Почти триста лет! Как это возможно?!
Эдвард потёр переносицу.
— Томас, видишь ли, мы не люди.
— Что? — Томас вскочил, не выдержав. — Что, я тоже стану таким же… лысым?!
Эдвард засмеялся.
— Это единственное, что тебя беспокоит, сын? Сядь, пожалуйста.
Томас постоял, глядя на отца сверху вниз. Дёрнул плечом, словно одежда была ему тесна, сел обратно.
— Нет. Меня многое беспокоит. Вы понимаете, что Люсиль может попытаться убить Эдит ещё раз?
— Почему твоя сестра должна пытаться убить твою жену? — взгляд отца стал неприятно внимательным. — Томас, чьи призраки застряли в Аллердэйле?
— Это… — младший Шарп побелел, даже губы у него стали почти бесцветными, — моя жена. И сын… Наш с Люсиль сын.
— Боги… — прошептал Эдвард.
Некоторое время в комнате царили тишина, нарушаемая только звуком дыхания.
Наконец старший Шарп поднял руку, протянул в сторону Томаса.
— Это моя вина, Киу. Мне давным-давно следовало вернуться и всё рассказать.
— Что?! Что рассказать? — младший Шарп невольно подался навстречу движению отца.
— Кто мы, почему мы такие. Что произошло. Я не мог, — Эдвард помолчал, бессильно пожал плечами. — Выслушай меня, хорошо?
— Хорошо, — Томас сел прямо, как на уроке. — Хорошо.
— Мы не люди, как я уже сказал. Похожи на людей в одном из наших обликов, но не люди. Мы туатта. Наши предки приплыли в Британию прежде римлян и обосновались там. С людьми мы иногда ладили, иногда воевали. Мы можем иметь общих детей, вы с Люсиль дети чистокровного туатта и человека, твоя жена Эдит — тоже.
— Что? — переспросил младший Шарп.
— Ваша мать была из людей, я — туатта. Вы с Люсиль полукровки. Чаще нас называют сидхе или сидами. Ты наверняка в школе читал английские сказки?
— Так мы… эльфы? — уточнил Томас.
— Мы фэйри, — поправил Эдвард. — Наши слуги, броллаханы, тоже фэйри. Как и келпи, лепреконы и многие-многие другие. Наш народ называется туатта.
— А, гм… крылышки? — Томас подозревал, что задаёт глупый вопрос, но не мог сдержаться.
— Разочарую тебя, крылышек нет, — пожал плечами Эдвард.
— Но всё-таки, я тоже стану таким?.. — младший Шарп сделал неопределённый жест.
— Лысым? — подсказал отец. — Нет, обычно мои волосы на месте. В данный момент они принесены в жертву. Я рассказываю дальше?
Томас с готовностью кивнул. Он было решил, что отец повредился рассудком, как Люсиль, но тот был слишком уравновешен и сохранил чувство юмора.
— Что ж, твоему деду был дарован титул, как ты знаешь. Сорок лет назад, ещё до твоего рождения, они с моей матерью решили, что устали от человеческой личины, и удалились в холмы. Если ничего не изменилось, они живут в Уэльсе. Я стал искать себе жену и нашёл вашу мать. Её отец, твой второй дед, принял моё предложение, был составлен брачный договор, мы обручились, и я уехал готовить дом к приезду хозяйки. Пока я отсутствовал, моя невеста прибегла к запрещённому колдовству. Я не знаю, почему. Но это колдовство отравило её и меня, исказило вас с Люсиль.
— Я не понимаю, — тихо сказал Томас.
— Что именно?
— Это правда? Келпи, колдовство — это действительно существует?
Эдвард кивнул.
— Я хочу доказательств, — решительно сказал младший Шарп.
Эдвард поразмыслил пару мгновений.
— Хорошо. Только, прошу тебя, не кричи громко.