– Почему бы нам не потолковать с Ридом? Пусть облегчит душу – глядишь, и нам польза. Рид что-то знает, иначе он не надоумил бы Гэмбла сразу звонить вам, милый Маркхэм.
Маркхэм отдал распоряжение сержанту, но тут как раз Берк объявил о приезде фургона из морга. Сержант вышел в холл. На середине лестничного пролета его нагнал Вэнс, внезапно отвлекшийся от вазы в форме тыквы-горлянки с узором «милль-флер»[21]
и принадлежностью к эпохе Цяньлун[22].– Погодите, сержант! – крикнул Вэнс.
Реакция Вэнса была такой быстрой, что мы с Маркхэмом тоже бросились за ним.
– Я бы не прочь, – обратился Вэнс к сержанту, – осмотреть карманы братца Брисбена, пока его бренное тело еще здесь. Вы не возражаете?
– Конечно, не возражаю, мистер Вэнс. – Хис почему-то вдруг повеселел. – Идемте.
Мы проследовали в библиотеку, и сержант закрыл дверь.
– У меня появилось одно соображение, – сообщил Хис. – Уж не врет ли нам дворецкий – явно скользкий тип – насчет билета в Чикаго?
Мы быстро выложили на стол все содержимое карманов Брисбена Коу.
Ничего интересного не обнаружилось. Обычные вещи, традиционно обретающиеся в карманах джентльмена: бумажник, носовые платки, ключи, чернильная ручка, часы и прочее в том же духе. Правда, был там и билет в спальный вагон на поезд до Чикаго, а также чек из камеры хранения.
Хис не преминул выразить разочарование:
– Билет на месте. Значит, Брисбен все-таки собирался в Чикаго.
Вэнс тоже явно ожидал другого:
– О да, сержант, Брисбен имел намерение съездить в Чикаго. Меня беспокоит отнюдь не наличие билета. Я рассчитывал на другую находку.
– Что конкретно вы хотели найти? – спросил Маркхэм.
Взгляд Вэнса затуманился.
– Ох, если бы я знал!..
Дальнейших пояснений не последовало.
Хис пригласил сотрудников морга, и через несколько минут Брисбен Коу в специальной корзине отправился составить компанию своему старшему брату.
А вскоре Сниткин привез саквояж Брисбена.
– Ну и упарился я, – с порога начал жаловаться Сниткин. – Вокзальное начальство не хотело саквояж отдавать. Пришлось мчаться в участок, брать ордер у инспектора.
– Особой спешки не было. – Сержант попытался успокоить взбудораженные сниткинские нервы. Затем, по распоряжению Вэнса, он открыл саквояж и осмотрел содержимое, которое, увы, представляло собой стандартный набор для короткой поездки.
– Эй, вы, – Хис мотнул головой в сторону Гэмбла, – проверьте – эти вещи вы вчера паковали?
Гэмбл весьма опасливо заглянул в саквояж и через минуту испустил вздох облегчения:
– Да, сэр. В саквояже только то, что я вчера укладывал.
Вэнс кивнул Хису, и тот велел дворецкому унести саквояж.
– А вы, Сниткин, – добавил сержант, – ждите наверху.
Сниткин и Гэмбл вышли, а Хис приблизился к дверям гостиной.
– Мистер Рид, – позвал он, открывая дверь. – Пройдите сюда.
В пределы библиотеки вступил подавленный Рид.
– Вы что-нибудь выяснили, мистер Маркхэм? – осведомился он. Его голос подрагивал, взгляд был блуждающий. – Где мистер Грасси?
– Мистер Грасси наверху. – Маркхэм подвинул стул. – Я вынужден с сожалением констатировать, что пока мы знаем очень мало… Надеюсь, ваши показания прольют некий свет.
– Боже! Как бы мне этого хотелось! – По всем признакам, Рид был близок к нервному срыву. – О, какой ужас!
Вэнс наблюдал за ним из-под полуприкрытых век.
– Ужаса куда больше, чем вы полагаете, – заметил он. – Брисбен Коу тоже убит.
Рид обвел комнату беспомощным, помутившимся взором и сполз на ближайший стул.
– Брисбен? Но как… Почему?
– Действительно, почему? – Вэнс заговорил резко. Ни следа почтительности, столь явной в его беседе с Грасси, не наблюдалось по отношению к Риду. – Брисбен Коу мертв. Заколот неким узким острым предметом в спину. Так же, как его брат.
Рид уставился прямо перед собой. Губы его шевелились, но не было слышно ни звука.
– Мистер Рид, расскажите все, что вам известно об этом двойном убийстве, – продолжал с мрачной безжалостностью Вэнс.
Рида сотрясла жестокая судорога.
– Мне ничего не известно, – выдавил он после мучительной паузы. – Сегодня утром Гэмбл сказал мне, что Брисбен уехал в Чикаго.
– Он действительно вчера отправился на вокзал, однако потом вернулся – чтобы найти здесь свою смерть.
– Зачем? Зачем он вернулся? – заикаясь, промямлил Рид.
– Вот и я о том же. Зачем, по-вашему, было возвращаться Брисбену Коу?
– По-моему? – Рид округлил глаза. – Откуда мне знать?
– А что вы знаете о происходившем вчера в доме Коу? Мне нужен максимум деталей. Это касается и ваших вчерашних перемещений в пространстве.
– Моих? – слабым эхом отозвался Рид.
– Что ж, если вы не хотите говорить о ваших перемещениях, тогда… – Вэнс сделал многозначительную паузу.
– У меня нет причин запираться, – быстро ответил Рид. – С десяти утра до полудня я был здесь, говорил с Арчером Коу.
– О чем? О китайском фарфоре – или о мисс Лейк?
Рид перевел дух.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы