Читаем Смерть королей полностью

Бернард Корнуэлл

Саксонские хроники № 6

„Смерть королей“

Перевод:группа “Исторический роман“, 2014 год.

Над переводом работали:Sam1980(Schneider), gojungle, Elena_Panteleeva, Oigene, hothat, Blangr, Capitan_S, Neilly, lacrymosa, I_Nedashkovskaya, Ankheg, AnnaTyler, Artesia, Mercuria и Knyaz9.

Редакция: gojungle, Elena_Panteleeva и Sam1980(Schneider).

„Смерть Королей“ посвящается Энн ЛеКлэр,писателю и другу,подсказавшему первую строчку.

Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.

Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я, как правило, принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий». В упомянутых словарях приводятся написания, относящиеся примерно к 900 году н. э., но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге», и «Хаэглингейгге».

Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства. Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:

Баддан Бюриг - Бэдбури Ринг, Дорсет

Бемфлеот — Бенфлит, Эссекс

Беббанбург — замок Бамбург, Нортумберленд

Беданфорд - Бедфорд, Бедфордшир

Бланефорд - Бландфорд-Форум, Дорсет

Букингаам - Бакингем, Бакингемшир

Букестанес - Бакстон, Дербишир

Честер - Честер, Чешир

Кент — графство Кент

Сиппанхамм — Чиппенхем

Сирренкастр — Сиренкестр, Глостершир

Контварабург — Кентербери, Кент

Кракгелад — Криклад, Уилтшир

Кумбраланд - Камберленд

Кинингес Тун - Кингстон-апон-Темс, Большой Лондон

Китринган - Кеттеринг, Нортгемптоншир

Думнок - Данвич, Саффолк

Дунхолм — Дарем, графство Дарем

Эанулфсбириг - Св. Неот, Кэмбриджшир

Элей - Или, Кембриджшир

Эофервик — Йорк

Эксанкестер — Эксетер, Девоншир

Фагранфорда - Фэйрфорд, Глостершир

Фирнхамме - Фарнхам, Суррей

Фифхэден - Файфилд, Уилтшир

Фугхелнесс — остров Фаулнесс, Эссекс

Гегнесбург - Гейнсборо, Линкольншир

Глевекестр — Глостер, Глостершир

Грантакастер — Кембридж, Кеймбриджшир

Хотледж — река Хадлей, Эссекс

Хрофесеастр — Рочестер, Кент

Хамбр — река Хамбер

Хантандон - Хантингдон, Кеймбриджшир

Ликкелфилд — Личфилд, Стаффордшир

Линдисфарена — Линдисфарн (Священный Остров), Нортумберленд

Лунден — Лондон

Медуэй, Река - Река Медуэй, Кент

Натангравум - Нотгров, Глостершир

Окснафорда — Оксфорд, Оксфордшир

Ратумакос - Руан, Нормандия, Франция

Рочекестр - Рокситер, Шропшир

Сэферн — река Северн

Сарисбери - Солсбери, Уилтшир

Скиребурнан — Шерборн, Дорсетшир

Скеобириг — Шэбури, Эссекс

Шроббесбурх - Шрусбери, Шропшир

Снотенгахам — Ноттингем, Ноттингемшир

Суморсэт — Сомерсет

Темез — река Темза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза