Читаем Смерть королей полностью

Он был достойным человеком, и как всякий достойный человек хотел быть верным своим клятвам, что означало быть рядом со своим господином, но он знал, что Этельфлед говорит правду.

Она выпрямилась в седле.

- Мой муж, - сказала она, теперь уже без малейшего презрения, - позволил мне отдавать приказы любому из его сторонников, которого я встречу. Поэтому я повелеваю тебе остаться со мной.

Меревал знал, что она лгала. Он бросил на нее взгляд, затем кивнул:

- Я повинуюсь, госпожа.

- А что с умершими? - спросил Осферт, глядя на церковь. Этельфлед наклонилась и нежно прикоснулась к руке сводного брата.

- Предоставь мертвым погребать своих мертвецов, - сказала она.

Осферт знал, что нет времени устраивать похороны по-христиански. Мертвых придется оставить здесь, но он был полон злости, выскользнул из седла и прошел к дымящейся церкви, где маленькие языки пламени лизали догорающее дерево. Он вытащил два обуглившихся полена из развалин.

Одно было около пяти футов длиной, а другое гораздо короче, он рылся в развалинах домов, пока не нашел полоску кожи, возможно, это был ремень, и использовал его, чтобы связать два куска дерева.

Он сделал крест.

- С твоего позволения, господин, - сказал он мне, - мне нужно мое собственное знамя.

- Сын короля должен иметь свое знамя, - сказал я.

Он вбил конец креста в землю, так что в воздух поднялся пепел, а перекладина накренилась. Это было бы смешно, если бы он не был в таком состоянии мрачной ярости.

- Вот мой штандарт, - сказал он и подозвал своего слугу, глухонемого по имени Хвит, чтобы тот нес крест.

Мы прошли по отпечаткам копыт еще через несколько сожженных деревень, миновали большой дом, превратившийся ныне в пепел и черные балки, и поля, где мычали недоенные коровы.

Если датчане оставили коров, значит, у них уже было большое стадо, слишком большое, чтобы управляться с ним, и они, должно быть, также забрали женщин и детей для продажи на невольничьем рынке.

Теперь им стало трудней передвигаться. Из быстрой, опасной конной армии беспощадных налетчиков они превратились в неуклюжую процессию из пленников, повозок и скота.

Они все еще устраивали жестокие налеты, но каждый из них приносил добычу, которая еще больше замедляла армию.

Они пересекли Темез. Мы обнаружили это на следующий день, когда достигли Кракгелада, где я убил Алдхельма, человека Этельреда.

Этот городок теперь стал бургом со стенами из камня, а не из земли или дерева. Эти укрепления были делом рук Этельфлед, она приказала построить их не только потому что город стоял на страже переправы через Темез, но и потому что стала здесь свидетелем маленького чуда, она считала, что до нее дотронулась рука мертвого святого.

Так что Кракгелад теперь превратился в грозную крепость с заполненным водой рвом перед новой каменной стеной, и было совершенно не удивительно, что датчане проигнорировали городской гарнизон и направились к дамбе, которая вела через болота на северном берегу Темеза к римскому мосту, отремонтированному в то же время, когда были построены стены Кракгелада.

Мы тоже последовали к дамбе, остановили лошадей на северном берегу Темеза и посмотрели на небо над Уэссексом. Итак, королевство Эдварда атаковано.

Этельфлед могла превратить Кракгелад в бург, но над южными воротами города все еще развевалось знамя ее мужа с белой лошадью, а не флаг с держащим крест гусем.

Дюжина людей появилась у ворот, они направились в нашу сторону. Один из них был священником, отцом Кинхельмом, он поведал нам первые сведения, которым можно было доверять. По его словам, Этельволд был с датчанами.

- Он пришел к воротам, господин, и потребовал, чтобы мы сдались.

- Ты узнал его?

- Я никогда не видел его раньше, господин, но он назвал себя, и я решил, что он говорит правду. Он пришел с саксами.

- Не с датчанами?

Отец Кинхельм покачал головой.

- Датчане остались в стороне. Мы видели их, но насколько я могу судить, все воины у ворот были саксами. Многие кричали, чтобы мы сдались. Я насчитал двести двадцать человек.

- И одну женщину, - добавил другой человек.

Я проигнорировал это замечание.

- Сколько датчан? - спросил я отца Кинхельма.

Он пожал плечами.

- Сотни, господин, поле просто почернело.

- На знамени Этельволда изображен олень, - сказал я, - с крестами вместо рогов. Это был единственный флаг?

- Там были еще флаги с черным крестом и с вепрем.

- С вепрем?

- С большими клыками, господин.

Значит, Беортсиг присоединился к своим хозяевам, что означало, что армия, наводнившая Уэссекс, частично состояла из саксов.

- Что вы ответили Этельволду? - спросил я Кинхельма.

- Что мы служим лорду Этельреду, господин.

- У вас есть какие-нибудь известия от лорда Этельреда?

- Нет, господин.

- У вас есть еда?

- Достаточно до конца зимы, господин. Урожай был неплохим, хвала Господу.

- Какое у вас войско?

- Ополчение, господин, и двадцать два воина.

- Сколько людей в ополчении?

- Четыреста двадцать, господин.

- Оставьте его в городе, потому что датчане, вероятно, вернутся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее