Читаем Смерть на Кикладах. Книга 2 полностью

Димитрос рассказал, как навестил на материке владельцев винных хозяйств и получил от них обещание собраться на Наксосе во время предстоящего ежегодного фестиваля вина, чтобы обсудить проблемы и возможности островного виноделия. На фестиваль ждали гостей из Тосканы и Пьемонта, грозились быть даже несколько всемирно известных винных критиков. Рассказал, что привез несколько бутылок вина на пробу – подарок виноделов Пелопоннеса. Поделился радостью, что их старый дом на ферме перестраивается быстрыми темпами, и что через месяц они уже смогут пригласить Алекса на новоселье.

Смолев их заверил, что они могут жить на хозяйской половине столько, сколько потребуется, пока дом в долине не будет готов полностью. Да и потом – они всегда долгожданные гости на вилле.

Мария в это время рассказала Терезе и Стефании, как прошла итальянская часть свадьбы в Тоскане: женщины сели в кружок в углу палаты и долго восторженно шушукались и ахали, рассматривая фотографии с праздника. Родители Марии планировали посетить остров осенью, когда дом в долине будет достроен.

К обеду пришел веселый и шумный повар Петрос, принес с собой огромную корзину с едой размером почти в человеческий рост. Все свежее, только что с гриля и из духовки, благоухающее на все отделение так, что все дружно высыпали в коридор на запах и причмокивали губами от восхищения. Смолев распорядился накормить всех гостей, а также выдать угощение медицинскому персоналу и пациентам на этаже, Каждый получил свою порцию тушеных баклажанов, кальмаров, сувлаки и овощной запеканки.



Петрос, радостно сияя улыбкой, подтвердил, что в таверне яблоку негде упасть: столики бронируют за три дня минимум, от туристов отбоя нет, местные ходят и обедать, и ужинать – и клиентов больше с каждым днем. В этом месяце есть уже заказы на три юбилея, когда таверну арендуют полностью под праздник. Старожилы-островитяне хотят отмечать дни рождения вместе с многочисленными родственниками именно «У Ирини и Георгиоса», – так на острове уважали и до сих пор уважают семью Аманатидисов! Да и с уходом Петроса из таверны старой Софии теперь заведение Алекса стало считаться одним из лучших на острове.

Повар был горд и счастлив, ушел, только когда накормил все отделение, с чувством выполненного долга, весело распевая вполголоса свои песенки.

Вслед за ним пришел старший инспектор Теодорос Антонидис с очередным букетом и скромно жался у стенки, утирая лоб белым платком. Он был крайне смущен, увидев такое количество людей в палате, и безропотно ждал своей очереди, пока Смолев не заметил его и не попросил Терезу поухаживать за скромным полицейским.

Жена Виктора забрала букет и поставила в вазу, а инспектору, как он ни отнекивался, вручила большую тарелку и, не слушая его робких возражений, усадила за стол вместе со всеми.

Инспектор, с наслаждением поглощая фаршированных кальмаров, рассказал, что все материалы по делу у генерала Манна, что он и сам ждет его с большим нетерпением. Что дело будет громким, судя по всему. И лаборатория криминалистической экспертизы под его скромным руководством тоже смогла проявить себя в этом деле; но рассказывать он не имеет права, пока не вернется генерал Манн.

Фамилию главы Национального Бюро Интерпола республики старший инспектор уголовной полиции произносил с таким искренним и глубоким уважением, что было ясно, что в его табели о рангах генерал занимал теперь прочное положение где-то посередине между Зевсом и президентом Греции.

Это он еще не знает, что сама «генеральша» ему щедро подкладывает в тарелку кальмаров и тцатцики, усмехнулся Алекс, наблюдая за инспектором. Они ведь с Терезой не знакомы, Виктор всячески оберегал семью от своих служебных дел. Вот удивится-то, когда узнает!

Позвонили встревоженные Джеймс и Лили Бэрроу из Афин. Видимо, Катерина наговорила им всяких ужасов.

Бестолочь, подумал он расстроенно, накажу! Всем Катерина хороша, но уж больно говорлива!

Голос Лили то и дело срывался от волнения, было слышно, что она едва сдерживала слезы. Он как мог убедил ее, что слухи о его смерти сильно преувеличены, что с ним все в порядке, и скоро он совершенно выздоровеет. Сказал, что ждет их возвращения на остров с хорошими вестями из Афин.

Трубку у жены выхватил Джеймс и бодро рассказал, что у них все по плану, все дела в Афинах они почти закончили, отчет о подводных археологических раскопках подписан и утвержден лично Катериной Делапорта, куратором отдела подводной археологии. «Самой настоящей!» – прибавил он. Ему предложили возглавить археологический музей на Наксосе, куда после переоборудования и реконструкции вернется вся экспозиция из сокровищницы. Джеймс был горд и счастлив. Документы на получение премиального гонорара за находку они подали и теперь могут возвращаться на остров.

Англичанин, немного помявшись, осторожно поинтересовался, не изменилось ли чего на кухне виллы, после чего жена немедленно снова отобрала у него телефонную трубку. Смолев мог поклясться, что слышал звук легкого подзатыльника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборник детективов

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика