Читаем Смерть на Ниле (= Убийство на пароходе 'Карнак') полностью

- Нет, вы можете. Всегда наступает момент, когда можно сделать выбор. Для вашей подруги Линнет был момент, когда она могла удержаться. Но она упустила этот момент. Стоит только упустить момент, и тогда неизбежно приходится действовать и ждать другой возможности.

- Другой возможности нет, - сказала Жаклина де Бельфорт.

Она постояла еще минуту, а затем решительно подняла голову.

- Спокойной ночи, мсье Пуаро.

Он печально покачал головой и пошел за ней к отелю.

5

На следующее утро, когда Эркюль Пуаро выходил из отеля, направляясь в город, к нему подошел Симон Дойль.

- Доброе утро, мсье Пуаро.

- Доброе утро, мсье Дойль.

- Вы собираетесь в город? Можно, я пройдусь с вами.

Они вышли из ворот и повернули в тенистый парк. Симон вынул изо рта трубку и заговорил:

- Если я не ошибаюсь, моя жена вчера вечером обращалась к вам, мсье Пуаро?

- Совершенно верно.

Симон Дойль хмурился. Он был человеком действия и не умел облекать свои мысли в слова.

- Я рад, - выговорил он наконец.

- Она поняла, наконец, что в данной ситуации мы, в общем-то ничего не можем поделать.

- Да, - согласился Пуаро, - практически здесь не могут быть применены какие-либо официальные способы воздействия.

- Совершенно точно. Линнет долго не хотела этого осознать,

- Симон грустно улыбнулся.

- Она с детства твердо верила, что любая помеха на ее пути автоматически устраняется с помощью полиции.

- Весьма удобное заблуждение.

Они помолчали. Вдруг Симон отчаянно покраснел и скороговоркой выпалил:

- Очень несправедливо, что ей приходится выносить все эти неприятности! Она же ни в чем не виновата! Пусть меня считают подлецом, я согласен! Наверное, так оно и есть, но при чем тут Линнет.

Пуаро серьезно посмотрел на него, но ничего не сказал.

- Ас Джекки, то есть с мисс де Бельфорт, вы тоже разговаривали?

- Да, я разговаривал с ней.

- И вам удалось ее образумить?

- Боюсь, что нет. Симон взорвался.

- Неужели она не видит, в какое дурацкое положение ставит себя? Ведь ни одна порядочная женщина так бы себя не вела! Неужели у нее не осталось ни капли гордости или самоуважения.

Пуаро пожал плечами.

- По-моему, у нее осталась одна боль от нанесенного ей оскорбления.

- Понятно, но, черт возьми, порядочные девушки так себя не ведут! Пусть я виноват, я же не отрицаю своей вины, я поступил по-свински и все такое. Мне казалось, после всего она и смотреть в мою сторону не захочет! Но она преследует меня - это же просто неприлично! Выставляет себя напоказ! Какого дьявола она хочет этим добиться?

- Может быть, мести?

- Идиотство! Я бы еще понял, если бы она устроила мелодраму - ну, выстрелила бы в меня, наконец!

- Вам кажется, это больше подошло бы, не так ли?

- Честно говоря, да. Она же такая горячая, совсем не умеет владеть собой, в припадке бешенства она могла бы натворить бед, я бы ничуть не удивился. Но выслеживать, шпионить...

- Он покачал головой.

- Да, это тоньше Для этого требуется интеллект. Дойль с удивлением смотрел на него.

- Да поймите же, у Линнет нервы не выдерживают.

- А у вас? Симон удивился.

- У меня

- Я бы с радостью свернул шею этому чертенку.

- Значит, от старой привязанности не осталось ничего?

- Мой дорогой мсье Пуаро. Понимаете, это как солнце и луна. Когда восходит солнце, исчезает луна. Появилась Линнет, и Джекки исчезла для меня.

- Tiens, cest drole ca! - пробормотал Пуаро.

- Простите? Симон покраснел.

- Наверное, Джекки говорила вам, будто я женился на Линнет только ради денег? Это ложь! Ради денег я бы никогда не женился. В конце концов, есть же и другие парни на свете. Я виноват, согласен. Но так получилось! Если ты больше не любишь девчонку, как же можно жениться на ней! А теперь, когда я увидел, на что способна Джекки, да еще неизвестно, чем это все кончится, думаю - вовремя же я сбежал от нее!

- Да, еще неизвестно, чем все это кончится, - задумчиво повторил Пуаро

- А вы, мсье Дойль, можете себе представить, как.

Симон нахмурился и покачал головой.

- Нет. Что вы имеете в виду?

- Вы знаете - она носит с собой револьвер. Симон удивился.

- Не думаю, что она им воспользуется, - сказал он.

- Я не боюсь, что Джекки затеет мелодраму со стрельбой. Но она шпионит за нами, следит за каждым шагом, и Линнет вне себя. У меня есть такой план, может быть, вы мне еще что-нибудь подскажете. Я объявил всем, вполне открыто, что мы проживем здесь десять дней. Но завтра пароход "Карнак" отправляется из Шелала в Вади-Хальфа. И я забронировал каюту под чужим именем. Утром мы поедем на экскурсию в Филай, а оттуда прямо в Шелал на пароход. Багаж увезет наша горничная. Когда Джекки обнаружит, что мы не вернулись в гостиницу, будет слишком поздно. Пароход будет далеко. Ей придется вернуться обратно в Каир. Я могу даже подкупить швейцара, он ее задержит здесь. И в туристическом агентстве она ничего не узнает, ведь мы поедем под чужим именем. Ну, как?

- Все детали продуманы. А вдруг она станет дожидаться вашего возвращения здесь?

- Мы скорее всего не вернемся. Наверное, отправимся в Хартум, а потом самолетом в Кению. Не будет же она скакать за нами по всему свету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы / Детективы