Тим Аллертон потянулся в шезлонге и зевнул, глядя на море. Он искоса поглядывал на свою мать.
Миссис Аллертон была миловидная женщина лет пятидесяти с белоснежными седыми волосами. Всегда, обращаясь к сыну, она строго сжимала губы и тем надеялась скрыть свою бесконечную любовь к нему. Но даже людей совсем посторонних ей не удавалось обмануть, не говоря о самом Тиме.
- Что у тебя на уме, Тим? - спросила миссис Аллертон настороженно; ее яркие темно-карие глаза с тревогой смотрели на сына.
Тим улыбнулся ей.
- Я думал о Египте.
- О Египте?
- В ее голосе звучало беспокойство.
- Там тепло, там ленивые золотые пески. Нил. Я хотел бы проехать вверх по Нилу, а ты?
- Конечно, я бы тоже хотела.
- Она говорила сухо. Но Египет - это дорого, мой милый. Это не для тех, кому приходится подсчитывать каждое пенни.
Тим засмеялся. Он встал, выпрямился. И вдруг оживился, подтянулся, в голосе зазвучало волнение.
- Я беру расходы на себя. Да, матушка. Я играл на бирже и весьма удачно. Мне сообщили сегодня утром.
Сегодня утром, - его мать резко вскинула голову, - но ты получил только одно письмо от...
- Она не договорила и закусила губу.
Тим раздумывал - рассердиться или превратить все в шутку. На этот раз внутренний спор решился в пользу шутки.
- И письмо это от Джоанны, - холодно закончил он ее фразу.
- Совершенно верно, мама. Ты же у нас королева детектива! Сам великий Эркюль Пуаро, будь он поблизости, склонил бы перед тобой голову.
Миссис Аллертон смутилась.
- Я случайно взглянула на конверт и поняла...
И поняла, что письмо не от биржевого маклера? Совершенно верно, говоря точнее, я получил от них известие вчера. У бедной Джоанны такой характерный почерк - буквы расползаются по конверту, как пауки.
Миссис Аллертон подумала: "Почти все свои письма он мне показывает, а письма от Джоанны всегда прячет". Но она подавила эти мысли и решила вести себя, как подобает леди.
- Джоанна довольна жизнью? - спросила она.
- Да, кажется, не очень. Она собирается открыть магазин деликатесов в Мейфеар.
- Всегда жалуется, что нет денег, а сама без конца разъезжает по всему свету, да и каждое ее платье стоит кучу денег. Она так роскошно одевается, - говорила миссис Аллертон раздраженно.
- Что ж, может быть, она просто не платит за свои наряды. Я хочу сказать, она не оплачивает счета.
Его мать вздохнула.
- Тим, - сказала мать и виновато добавила, - я обещала миссис Линч, что ты сходишь с ней в полицию. Она ни слова не понимает по-испански.
Тим поморщился.
- Опять об этом кольце? Кроваво-красный рубин, надетый на лошадиное копыто миссис Линч? Неужели она все еще утверждает, что кольцо украли? Я пойду, конечно, если ты так хочешь, но это пустая трата времени. Только втянет в неприятности какую-нибудь несчастную горничную. Я сам видел кольцо в нее на пальце, когда она входила в море. Оно соскользнуло в воду незаметно.
- А она уверена, что сняла и оставила кольцо на туалетном столике.
- Так она ошибается. Я же сам видел Женщины так глупы. Да и какая умная женщина станет купаться в декабре? Толстым женщинам следует запретить появляться в купальных костюмах, от созерцания этого зрелища портится зрение.
- Наверное, мне тоже не следует больше купаться, - пробормотала миссис Аллертон.
Тим засмеялся.
- Тебе-то почему? Ты дашь сто очков вперед любой молодой особе.
Миссис Аллертон вздохнула.
- Жаль, что здесь так мало молодежи. Тим решительно покачал головой.
- А я об этом ничуть не жалею. Меня вполне устраивает твое общество, и никто посторонний не требуется.
- Тебе, наверное, хотелось бы, чтобы здесь была Джоанна.
- Отнюдь, - сказал он неожиданно резко, - ты ошибаешься. Джоанна забавляет меня, но она мне не симпатична и при частом общении действует мне на нервы. Я счастлив, что ее здесь нет. Я ничуть бы не опечалился, если бы мне больше никогда не довелось увидеть Джоанну.
9
На лестнице мисс Робсон встретилась высокая энергичная женщина, которая несла чашку с дымящейся желтоватой жидкостью.
- Значит, мисс Бауэрс, вы скоро отправляетесь в Египет?
- Да, мисс Робсон.
- Ах, какое приятное путешествие!
- Что ж, я думаю, это интересная поездка.
- А вы уже бывали за границей?
- О да, мисс Робсон, я ездила с мисс Ван Скулер в Париж прошлой осенью. Но в Египте я еще не бывала.
Мисс Робсон помолчала, прежде чем задать следующий вопрос.
- Надеюсь, на этот раз обойдется без осложнений? - она понизила голос и оглянулась.
Однако мисс Бауэрс отвечала спокойно, своим обычным тоном:
- Конечно, мисс Робсон. Я слежу за ней очень внимательно. Я хорошо изучила ее повадки.
Но мисс Робсон не успокоилась и, спускаясь по лестнице, еще раз неуверенно оглянулась вслед мисс Бауэрс.
10
Мистер Эндрью Пеннингтон сидел за столом в своей загородной конторе и просматривал свою личную корреспонденцию. Неожиданно рука его сжалась в кулак и тяжело опустилась на стол. Лицо стало багровым, и на лбу вздулись вены. Он нажал кнопку, и тотчас же появилась изящная стенографистка.
- Попросите мистера Рокфорда немедленно зайти ко мне.