Читаем Смерть на Темзе полностью

В следующую секунду женщины ахнули в один голос, увидев, как распахивается дверь запасного выхода.

«Ради всего святого, что здесь случилось?»

Сьюзи, наконец, перешла к решительным действиям и подтянулась наверх, оттолкнувшись ногами от спинки кресла. Она с шумным выдохом приземлилась на пол кабинета в тот самый момент, когда на парковку вышла большая группа людей. Первым, что они увидели, стала сидящая под одним из окон старушка в инвалидном кресле. Она улыбнулась им с вежливостью почтенной леди, какой и была. Не успела женщина порадоваться успеху Сьюзи, как на улице появился Энди Бишоп. Рядом с ним мельтешила Бекс, стараясь встать так, чтобы спрятать Джудит от глаз юриста. Джудит поняла, что у нее было всего несколько секунд на то, чтобы скрыться, а потому спешно развернула кресло и, вращая ободья на колесах, выехала с парковки.

Бекс с замиранием сердца смотрела ей вслед.

Забрав пакет с измельченной бумагой, Сьюзи должна была вернуться на стоянку тем же путем, каким проникла в кабинет. Предполагалось, что она сделает это прежде, чем кто-то обнаружит причину, по которой сработала пожарная сигнализация. Но как она поступит теперь, когда на стоянке столпились сотрудники юридического агентства?

Сьюзи пока об этом не задумывалась. Она стояла посреди кабинета Энди Бишопа, стараясь унять волнение. Звук сирены оглушал ее, сердце бешено колотилось в груди. Сьюзи сделала несколько шагов вперед. Поскольку измельчитель находился на столе у окна с видом на Хай-стрит, женщина могла видеть, как у здания остановилась пожарная машина и из кабины на землю спрыгнули трое мужчин в желтых шлемах.

Сьюзи быстро пригнулась. «Черт побери, – подумала она. – Только пожарных здесь не хватало». Времени почти не оставалось. Нужно было действовать, но Сьюзи не могла пошевелиться. Она дрожала всем телом. Женщина напомнила себе, что ей необходимо было выполнить задание и, сделав над собой усилие, протянула руку к измельчителю и дернула на себя пакет с обрезками документов. Когда пакет оказался на полу у ног Сьюзи, женщина открыла дерматиновую сумку, купленную на днях все в том же благотворительном магазине, и достала оттуда пластиковый пакет, который Бекс наполнила бумажными полосками из клетки хомяка своего сына. Опрокинув содержимое мешка, снятого с измельчителя, в объемную сумку, Сьюзи принялась запихивать в пустой мешок бумагу из клетки грызуна.

Теперь ей нужно было придумать, как вернуть его на прежнее место, не обнаружив себя. Сьюзи приподнялась и выглянула в окно. С облегчением обнаружила, что никто из пожарных не смотрел в ее сторону, и принялась закреплять злосчастный мешок в измельчителе. Она как раз отступила от стола, когда пожарная сигнализация стихла.

Сьюзи подхватила с пола сумку и вернулась к окну, выходящему на задний двор. Она осторожно выглянула на улицу. Джудит и след простыл. Сотрудники и некоторые клиенты агентства медленно возвращались в здание под предводительством пожарного, который держал в руках два ломтя обгорелого хлеба. Сьюзи понимала, что теперь могла выбраться только через главную дверь. Сделать это нужно было до того, как администратор вернется на свое место.

Ладонь Сьюзи уже легла на ручку двери кабинета, когда женщина обернулась и увидела, что в спешке Энди не выключил компьютер. В голове мгновенно созрел план.

Сьюзи бросилась к столу, на ходу вытаскивая из кармана мобильный телефон. Из коридора донеслись возмущенные голоса: сотрудники агентства выдвигали предположения, кто же был тем идиотом, который забыл хлеб в тостере.

Сьюзи сжала в руке мышку и, отыскав на рабочем столе офисные приложения, кликнула на иконку календаря. Дверь в кабинет приоткрылась, и сердце Сьюзи подпрыгнуло к самому горлу. Она едва успела сфотографировать на телефон экран компьютера, прежде чем рухнула на пол, словно марионетка, которой перерезали все нити.

Когда Энди Бишоп вошел в кабинет, Сьюзи поняла, что все испортила. Она думала о том, что мужчина обнаружит ее, как только подойдет к столу. Хуже всего было то, что Сьюзи не представляла, как объяснит ему свое присутствие. К тому же она совершила кражу. Женщина бесшумно вздохнула, представив, как ее отправляют в тюрьму!

Внезапно дверь снова распахнулась, и Сьюзи услышала голос Бекс.

– Мистер Бишоп?

Энди повернулся на месте.

– Миссис Старлинг! – обрадованно сказал он.

– Я хочу узнать, сможете ли вы мне помочь? – пропела Бекс голосом маленькой потерявшейся девочки. – Я уже говорила, что пришла по очень личному делу. Для меня это вопрос жизни и смерти, но я не хочу, чтобы кто-то из знакомых увидел меня в вашем офисе. Могу ли я попросить вас прогуляться со мной?

– Что? – Энди опешил.

– Понимаете, я беспокоюсь о том, что меня могут здесь увидеть. Давайте прогуляемся. Вдвоем.

– Вот как?.. – Энди сделал вид, что обдумывает предложение. – Не каждый день молодые красивые женщины приглашают меня на прогулку. Буду рад пройтись с вами.

– Прямо сейчас, – добавила Бекс.

– О, ясно. Похоже, дело срочное…

– Вы правы. Пойдемте, прошу вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы