– Да, – ответил молодой человек, утирая слезы и сморкаясь. – Спасибо. До марсельского аэропорта меня обещали подвезти друзья, с которыми мы вместе были в круизе, они ждут меня на парковке. Все мы завтра утром вылетаем в Монреаль, а ночь проведем в отеле аэропорта.
– Ваши родители пытались связаться с вами, звонили в Монреаль, чтобы сообщить вам о случившемся. Комиссар Полик побывал у них вчера.
– Правда? – Эдмон явно испугался.
– Нам надо было выяснить, где вы, – объяснил Полик.
– Меня подозревали?
Полик кивнул.
Капитан корабля вышел вперед и подал Верлаку лист бумаги.
– Я готов подтвердить, что месье Мартан поднялся на борт корабля в прошлое воскресенье здесь, в Тулоне, и с тех пор до сегодняшнего дня не покидал его – за исключением краткой стоянки в Канне.
– Спасибо, – кивнул Верлак.
– Вы не скажете моим родителям, что я был в этом круизе?
– Нет, – ответил Верлак. – Но поскольку они уже знают, что вы побывали в Провансе, самое время сообщить им… ваши известия.
– Нет, – отказался Мартан. – От меня отрекутся.
– Возможно, вы ошибаетесь, – предположил Верлак. – Уверен, рано или поздно они свыкнутся с этой мыслью.
– Нет, только не они.
– В любом случае вы будете спокойно спать по ночам, разве нет?
– Может быть, – произнес Мартан. – Но тогда у меня не будет ни родных, ни наследства.
Глава 11
Изменившийся городок
Как странно, думала Полин Даррас, – городок выглядит знакомым, совсем как предыдущие пятьдесят лет, и в то же время совершенно другим. Сами здания остались прежними, сложенными из местного золотистого камня, который добывали в каменоломнях на окраине. Благодаря этой каменоломне и пористому желтоватому камню бывшая деревня и разбогатела. И главная улица не изменилась – она все так же поворачивала на восток возле винных погребов кооператива, а затем полого спускалась на север, уводя из городка, пока не выбегала на занятые виноградниками равнины за окраиной. Конечно, здания с дорогами и не должны меняться, если они не разрушены войной, размышляла мадам Даррас, сидя на скамейке под платаном. Или землетрясением. Дату она вспомнила сразу -1909 год, тогда погибло четырнадцать жителей городка.
Мимо прошла молодая мамочка, одетая, по мнению мадам Даррас, «рискованно» – в юбке, чересчур короткой для ее невысокой плотной фигуры. Женщина раздраженно выговаривала своему сыну, который казался уже слишком большим для коляски, где сидел, и для пустышки, которую сосал. Мальчика звали англосаксонским именем, но и он, и его мать явно были французами. Вот что изменилось, поняла мадам Даррас: люди и магазины. Еще пятьдесят и даже тридцать лет назад она, сидя на этой же скамейке, видела бы вокруг только знакомые лица. И ее все знали: местные жители проходили бы мимо, кланяясь и приветствуя ее: «Добрый день, мадемуазель Обанель». Или даже останавливались бы поболтать о нынешнем жарком сентябре или просили передать привет сестрам Полин. Натали была двумя годами старше ее, Клотильда – двумя годами младше.
– Умница Клотильда, – пробормотала мадам Даррас. Пора было зайти в церковь, расспросить, где сейчас Клотильда, потому что сама она никак не могла вспомнить. В церкви она отдохнет от жары, думала Полин Даррас, вновь радуясь тому, что предприняла эту поездку. Она поднялась со скамьи и направилась по главной улице к церкви. Здание с округлой апсидой в романском стиле было одним из первых, которые путешественник видел, приближаясь к городку с юга, со стороны Экса. К тому времени, как мадам Даррас дошла до церковного придела, на нее накатила усталость, и она уже пожалела о покупке вина в магазине кооператива. В винах она не разбиралась, поэтому их всегда покупал Жиль. Поставив сумку у ног, она осмотрела придел. Здесь не было никаких украшений, и мадам Даррас это нравилось. По сторонам здания росли два высоких кипариса. Ни скульптур, ни орнаментов – только колокол на небольшой звоннице над церковным фронтоном. Деревянная входная дверь не заперта, как и думала мадам Даррас. Она не знала, что большинство провинциальных церквей во Франции с недавних пор днем запирают, опасаясь грабежей и вандализма, но в эту церковь недавно пришла уборщица и оставила дверь открытой.
Скамья Обанелей находилась слева от прохода, в третьем ряду, мадам Даррас нашла ее и села. Уборщица, моющая пол в алтаре, подняла голову, кивнула и продолжала работу. Интерьер придела резко контрастировал с наружными стенами из грубо обтесанного камня: выбеленные стены были гладкими, потолок выкрашен ярко-голубой краской, которую, по-видимому, реставраторы начала двадцатого века предпочитали всем прочим. Мадам Даррас наклонилась вперед и потеребила маленький медный крючок, на который они вешали шляпки, а мама – сумочку. Крючок выскользнул из пальцев и с громким щелчком вернулся в прежнее положение, прилегая к спинке впереди стоящей скамьи. Уборщица снова подняла голову, мадам Даррас поспешно встала, перекрестилась перед алтарем и вышла.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик