Сама я не конкретизировала, а инспектор по доброте душевной не стал вдаваться в детали.
– О чем вы хотели поговорить со мной, миссис Эймс?
Я была счастлива сменить тему и заговорила прямо:
– Прежде всего хочу спросить: вы допускаете, что мистера Харкера могли убить по ошибке? В конце концов, возможно, на самом деле жертвой должен был стать мистер Фостер. Вы уточнили вопрос с их масками?
– Я говорил с мистером Фостером. Похоже, он не знал, что мистер Харкер носил такую же маску.
Ну, ничего удивительного. В доме были сотни гостей, и мистер Фостер с мистером Харкером могли ни разу не пересечься.
– И все же кто-то другой мог их перепутать, – настаивала я.
– Откровенно говоря, это сомнительно. Видите ли, мы точно знаем, что пистолет принадлежал мистеру Харкеру. Его слуга сообщил нам, что перед уходом мистер Харкер взял его из тумбочки, где пистолет обычно хранился, и сунул себе в карман.
Это была новость.
– Мистера Харкера убили из его же собственного оружия, – медленно проговорила я.
– Да.
– Но зачем ему понадобилось брать пистолет с собой на бал?
– Могу предположить лишь одно: он знал, что возникнет ситуация, в которой пистолетом придется воспользоваться.
– Значит, мистер Харкер ждал неприятностей… Но что он делал в спальне с камнями из браслета? – спросила я больше для себя. А затем у меня возникла новая мысль: – Вы смогли выяснить, с кем у него была назначена встреча?
– Увы, нет. Я опросил всех гостей, включая его родных тетю с дядей, и никто из них не смог сказать, с кем мистер Харкер виделся за час до убийства.
– Однако он прямо сказал мне, что у него встреча. Очевидно, убийство произошло в результате этой встречи… Возможно, мистер Харкер знал, кто крадет драгоценности миссис Баррингтон, и решил разобраться с вором самостоятельно, вот и назначил ему встречу наверху, в спальнях. Но все пошло не так, как он планировал, и преступник застрелил его.
Я не знала, как убийца умудрился застрелить мистера Харкера из его же собственного пистолета, к тому же находясь у него за спиной, но почувствовала, что сделала хоть сколько-нибудь стоящие выводы.
Инспектора Джонса моя теория не особенно впечатлила.
– Что ж, это возможно, но без ответа остается несколько важных вопросов.
Я не стала уточнять, что это отвечает на большее количество вопросов, чем полиция к настоящему моменту успела задать.
– Мы выяснили, что Джеймса Харкера застрелили сзади, – сразу же нашел Джонс слабое место моей теории. – Очевидно, его застали врасплох.
– Он мог отвести пистолет в сторону и на мгновение отвернуться. Убийца воспользовался моментом и убил его.
– Возможно, – уступил инспектор.
Мне показалось, он явно не договаривает.
– Вы еще что-то знаете, не так ли? Что-то, чего до сих пор мне не сказали.
Джонс улыбнулся:
– Миссис Эймс, вы же прекрасно понимаете: я не могу вам сообщить все, что знаю. В конце концов, вы не вовлечены в расследование официально.
В его словах снова проявилась утомительная церемонность; я заметила, что он не так уж много отпил из чашки. Да, он не отказался от чая лишь для того, чтобы удовлетворить мое радушие, и это не значило, что мы ведем светский разговор.
– Это вы ко мне пришли, а не я к вам, инспектор, – холодно напомнила я ему.
Джонс улыбнулся моей надменности еще шире, и я подумала: что, если он просто меня дразнит?
– Так и есть, миссис Эймс, это я к вам пришел. Вы проницательная женщина, и наш разговор прояснил многие вопросы.
Хотелось бы и мне их прояснить. Все совершенно запуталось. Вокруг снует куча людей, и все они в масках… Словно декорации спланированы специально для убийства.
– Все так или иначе возвращается к сапфирам, – сказала я, когда в моем уме начала вырисовываться новая теория. – Браслет с поддельными камнями исчез, когда миссис Баррингтон заснула в библиотеке. Значит, встреча с убийством, возможно, никак и не связана. А после встречи Джеймс Харкер мог увидеть, как вор выходил из библиотеки, – потом все и случилось. В результате схватки браслет упал и разбился, сапфиры покатились по полу. В спешке вор и мистер Харкер принялись их собирать, но собрали, конечно, не все – на одном потерянном я и поскользнулась, спускаясь по лестнице.
Я была собой довольна, и инспектор Джонс, видя это, выслушал меня до конца, не перебивая, – причем выражение его лица не выдавало никаких эмоций.
– Тут вам и ответ на вопрос о камнях в карманах мистера Харкера. Дальше он мог предложить вору войти в одну из спален и там все обсудить. Возможно, он даже отложил пистолет в сторону, в знак примирения, – не зная, что вор воспользуется оружием против него. – На этих словах я остановилась, вполне удовлетворенная своими догадками.
– Восхитительная теория, миссис Эймс, – заметил инспектор Джонс. – Но у нее есть одно слабое место.
– Действительно? Какое же?
– Вы сказали, что они боролись за поддельный браслет миссис Баррингтон и так потеряли один из камней на ступеньках. Я же пришел к вам, чтобы открыть один маленький секрет. Камешек, который вы нашли в своей туфле, – не подделка. Это настоящий сапфир.
Глава 16
– Не может быть! – воскликнула я.