Читаем Смерть надевает маску полностью

– Он не имел это в виду, – сказала она. – Говорю вам, не имел.

– Кто и чего не имел в виду? – спросила я.

Вдруг взгляд ее прояснился, и Фелисити поняла, что сказала что-то совершенно не то.

– А почему вы здесь? – спросила она внезапно. – Такие, как вы, сюда не ходят.

– Лорд Данмор сказал мне, что нескольким нашим общим знакомым давно полюбилось это место. В том числе мистеру Харкеру и мистеру Фостеру. Поэтому мы решили заскочить по пути и посмотреть, есть ли тут кто-то, кого мы знаем.

Глаза ее расширились, и она пристально посмотрела на меня.

– Он здесь?

– Да, мы приехали сюда сразу после ужина вместе.

Фелисити быстро осмотрела толпу за моей спиной.

– Не надо… Он не… Не верьте ему, миссис Эймс. Он опасен.

Меня удивила ее тревога.

– Я приму это к сведению.

– Лучше я уйду, пока он не явился, – сказала она со страхом.

– Уверена, вам нечего бояться, – произнесла я ободряюще. Совершенно ясно, что она перепила, раз присутствие лорда Данмора вызвало у нее такую реакцию.

Я обернулась, снова пытаясь отыскать его в толпе. А когда повернулась обратно, Фелисити и след простыл. Она просто растворилась в толпе.

Спустя мгновение лорд Данмор сам меня нашел.

– Наслаждаетесь одиночеством?

– Не сказала бы, – признала я, внезапно почувствовав усталость и не желая находиться здесь ни минутой больше.

– Все это немного… избыточно. – И словно в подтверждение этих слов довольно скудно одетые хористки вышли на танцплощадку и во весь голос завели новую песню.

Я взглянула на виконта.

– Отвезете меня домой?

– А вы точно не хотите немного выпить? – спросил он.

– Спасибо, но нет.

– Но у нас даже не было шанса потанцевать.

– Не думаю, что вам бы понравилось танцевать в таком месте, – заметила я. Было трудно представить, как элегантный виконт Данмор перемещается по танцплощадке под неистовые звуки только что заигравшего джаза.

Он долго смотрел мне в глаза, а потом едва заметно улыбнулся:

– Пожалуй, нет, но мне бы очень понравилось чувствовать вас в своих объятиях.

– В любом случае, боюсь, моя лодыжка еще не зажила окончательно, – ответила я, хотя на самом деле нога почти перестала меня беспокоить.

– Да, конечно. Что ж, если вы готовы, готов и я.

Виконт взял меня под локоть и вывел из клуба. А я никак не могла забыть слова Фелисити. Как странно все-таки, что лорд Данмор имеет отношение к сестрам Эклз, и даже более того, Фелисити прямо предупреждает меня о том, как он опасен…

Нет, вряд ли это что-то серьезное. Под словом «опасность» можно понимать многое. Не верилось, что лорд Данмор как-то связан с убийством Джеймса Харкера. К тому же я видела, что это алкоголь развязал ей язык… Возможно, Фелисити сказала мне то, что в иных обстоятельствах утаила бы.

Нет, это точно были неприятные мысли, особенно после того, как мы вернулись на прохладные задние сиденья автомобиля лорда Данмора.


– Вы уверены, что хотите домой? – спросил виконт, когда машина выехала на оживленные улицы. Уже был поздний час, но ночная жизнь Лондона только пробуждалась. Я не могла не думать, чем же сейчас занят Майло. Ночь была его стихией, и нельзя сказать, что это успокаивающая мысль.

– Есть еще несколько ночных клубов, куда мы могли бы заехать. Или, если любите музыку, можно отправиться в джаз-клуб.

Данмор сидел почти вплотную – я ощущала тепло его тела. Не то чтобы я всегда чувствовала дискомфорт наедине с джентльменом, но сейчас в его близости было нечто такое, отчего мне стало немного неуютно. Словно мое тело получало едва уловимый сигнал, а мозг еще не мог его расшифровать. Интересно, насколько это связано с тем, что мне сказала Фелисити Эклз?

– Да, боюсь, я очень устала.

– Могу я задать вам неуместный вопрос, Эймори? – спросил вдруг виконт.

Я немного испугалась такой формулировки, но кивнула:

– Если хотите.

– Как на самом деле обстоят ваши дела с мужем?

Я помедлила. Не ясно было, к чему весь этот разговор может привести, но не хотелось показаться грубой и отказаться отвечать.

– Сейчас все не совсем просто, – ответила я наконец.

– Может быть, вы не уверены, чего именно вам хочется. И может быть, я помогу вам понять. – Он медленным гипнотическим движением погладил мою ладонь. Атмосфера накалялась.

– Я… не думаю… – Я пыталась понять, как лучше всего повести себя в такой ситуации, но Данмор все делал очень быстро, и сопротивляться было трудно.

– Почему бы нам не вернуться ко мне домой и не выпить? – спросил он тихо.

– Спасибо, но нет.

– Я слышал, вчера вы ужинали с мужем, – сказал он, все еще касаясь моей руки. – Надо показать, что все хорошо?

– Все-таки мы с Майло не враги. – Я ощутила, что не хочу делиться с ним чем-то еще. Виконт вел себя весьма навязчиво, и вопросы задавал такие же.

– Я всегда считал Эймса умным человеком. А если так, то он пытается компенсировать свои… опрометчивые шаги.

– Нам нужно обговорить всего несколько вопросов, – произнесла я осторожно.

Лорд Данмор улыбнулся:

– А пока почему бы вам не воспользоваться преимуществами свободы?

Он нагнулся ближе и через мгновение попытался бы меня поцеловать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы