Читаем Смерть надевает маску полностью

Меня удивило это явное безразличие. В конце концов, в его доме убили человека. Я думала, это волнует лорда Данмора гораздо больше. К тому же миссис Гармонд говорила мне, как он был расстроен по этому поводу. Зачем же виконту сейчас притворяться, будто ему нет до этого дела?

– У вас наверняка есть какие-то идеи, – заметила я.

Данмор внимательно посмотрел на меня, пытаясь, видимо, определить, в чем причина такого интереса с моей стороны.

– Совсем забыл о том случае на морском курорте, – сказал он, внезапно сообразив. – Вы считаете себя детективом, не так ли?

Волновал ли меня его снисходительный тон? В любом случае я не была настроена выдавать раздражение. И вместо этого притворно смутилась:

– Боюсь, вы раскусили меня, милорд. Я люблю загадки, и, думаю, если вы дадите мне немножко времени, я смогу понять, почему кто-то решил его убить.

Эта уловка сработала: на лице виконта показалась извиняющая улыбка.

– Должен сказать, вы очень обаятельны, когда настроены что-то выяснить.

– Мне просто любопытно, – улыбнулась я в ответ, не желая выдавать, насколько я вовлечена в расследование.

Данмор облокотился о спинку стула и задумался.

– Я действительно не могу понять, почему кому-то понадобилось убивать Джеймса Харкера. Он был хотя и скучный, но безобидный парень. Однако если бы мне нужно было выбирать, я бы сказал, что это сделала одна из сестриц Эклз.

Виконт сказал это совершенно спокойно, поднимая со стола бокал с вином, я же немало удивилась.

– Правда? Почему вы так решили?

– Не знаю даже… Ревность? Они все с ума друг по другу сходили и не знали, как с этим справиться.

Это был очень интересный взгляд.

– Вчера я ужинала вместе с Дуглас-Хьюзами и видела мистера Фостера рядом с Марджори Эклз. Может быть, они встречаются?

– Вряд ли. Фостер предпочитает других женщин. Марджори Эклз… ну, я не должен говорить такое… – Данмор улыбнулся, словно смягчая грубость своих слов. Но у меня промелькнула мысль, что сказать он хотел гораздо больше.

– Признаюсь, с сестрами Эклз я почти не знакома.

И снова улыбка, значение которой я могла неправильно понять…

– Фелисити очень хорошая девочка, – сказал виконт. – В отличие от своей сестры. В Марджори есть что-то неуловимо ужасное, разве нет? Словно она способна убить из-за безответной любви или на другую подобную дикость.

– Мне было безумно приятно познакомиться с мистером Фостером. Не часто встретишь такую знаменитость. – На мгновение в глазах Данмора отразилось раздражение, но он так ловко его скрыл, что я не была уверена, показалось ли мне или нет.

– Вы были на Уимблдоне, когда он проиграл? – спросил виконт.

– Да, – ответила я, подумав, как это все-таки мило с его стороны вспомнить про единственное поражение, когда на виду тысяча побед. – Большая неудача.

Он улыбнулся:

– Неудача в одном – успех в другом.

– Да, полагаю, что так, – отозвалась я.

Официант принес нашу еду, а я тем временем задумалась над словами лорда Данмора. Возможно, он прав? Могла ли одна из сестер, а может, и обе сестры Эклз, иметь отношение к убийству? Они не занимали значительного места в моем списке подозреваемых, но и убирать их оттуда пока рано. Нужно найти способ поговорить с ними еще раз – и как можно скорее.

Глава 24

Еда во «Френчсе» была превосходна. Мы ели, а потому перешли на менее болезненные темы. Лорд Данмор оказался интересным, остроумным и хорошо осведомленным по многим вопросам собеседником. Часть меня, однако, по-прежнему была настороже. Из-за убийства ли, из-за Майло, или, может, ситуация вынуждала быть сдержанной – сказать трудно. Просто я чувствовала, что его дружелюбие довольно поверхностное, а потому не могла до конца расслабиться.

– Слишком рано, чтобы провожать вас домой, – сказал Данмор, когда мы закончили и он попросил у Антуана счет.

– Не так уж и рано, на самом деле, – заметила я. Однако мы так и не успели обсудить детали, связанные с ловушкой для вора; я полагала, что пробыть с ним до глубокой ночи – вот цена его согласия.

– Будет вам, миссис Эймс. Вечер только начался. У нас еще столько удовольствий впереди. – Его тон заставил меня сильно насторожиться, но тут мне пришла в голову мысль: возможно, удастся даже убить двух зайцев сразу.

– Я слышала об одном ночном клубе, – сказала я, – называется «Спэрроу».

Виконт удивился:

– «Спэрроу»? Не представляю вас в таком месте, миссис Эймс.

Эти слова прозвучали как предупреждение, и я подумала, могу ли действительно позволить себе такое…

– Это грязное место? – спросила я. – Ничего о нем не знаю. Просто слышала, что он пользуется популярностью у некоторых моих друзей.

– Не грязное, нет, – ответил он. – Просто более… живое, чем места, где вы привыкли бывать. Сам я бывал там не так уж часто, но насколько я понимаю, многие из наших общих знакомых частенько туда захаживали, в том числе и сестры Эклз, и мистер Харкер, и даже мистер Фостер.

– Что ж, значит, есть шанс их повидать, – улыбнулась я. – Я бы очень хотела узнать, что это за клуб. Немного возбуждения меня не испугает.

Это позабавило лорда:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы