— О, нет. Сейчас и возможности никакой нет. На балах я, разумеется, наслаждаюсь. Но чтобы заниматься этим профессионально… Вы знаете, не могу сказать, что мне этого не хватает. Есть столько всего, чем можно себя занять! В связи с работой Сэнди в Министерстве мы все время при обязанностях. Он говорит, что на всех светских мероприятиях нужно узнавать общественное мнение по тем или иным вопросам. Думаю, поэтому он настоял на том, чтобы мы посетили бал лорда Данмора. Сказать по правде, Сэнди не в большом восторге от подобных вечеринок. Сама идея маскарада кажется ему глупой, так что я изумилась, когда он выразил желание там побывать.
— Смерть мистера Харкера — настоящий кошмар, правда? — сказала я, пользуясь возможностью, которую она сама мне дала.
— Да, — ответила Мэйми. — Просто ужасно! Я с трудом поверила, когда мне рассказали, что произошло. А теперь еще узнать, что это убийство! Нет, почти невероятно…
— Когда прозвучал выстрел, я ждала доктора в одной из спален, — сообщила я. — Вы тоже были наверху?
По словам инспектора Джонса, Мэйми с мужем находились на втором этаже, но я хотела услышать это от нее самой.
Она кивнула:
— Мы с Сэнди были в комнате, где до этого мужчины играли в карты. Обсуждали политические слухи, как вдруг грянул выстрел. Помню, первая мысль, которая у меня возникла: «Это убийство». Кажется, недалеко ушла от правды. Может быть, поэтому та ночь до сих пор меня так волнует.
— Ужасно неожиданно, — подхватила я.
— Да, но дело не только в этом, — продолжила Мэйми задумчиво. — Было кое-что еще… Той ночью прозвучала одна фраза, которая заставила меня подумать… — Вдруг она умолкла и смущенно улыбнулась. — Наверно, после всего, что случилось, мое воображение сыграло со мной дурную шутку.
— Что вы имеете в виду? — уточнила я. Мне не хотелось выказывать свою заинтересованность. Но, с другой стороны, загадочная смерть — это любопытно для каждого, и нет причин делать вид, что ты не заинтригован.
— Не знаю точно… — Мэйми нахмурилась. — Просто когда я узнала, что они нашли драгоценности в его карманах, то сразу вспомнила — в тот вечер я уже слышала об этом, и задумалась… — Она засмеялась. — Нет, я определенно выдумываю. Сэнди говорит, у меня типично американская фантазия. Он называет это «голливудским влиянием».
Я жаждала выпытать у нее все, но не хотела выдать себя, как говорят американцы, с потрохами. Я чувствовала, что могу полностью доверять Мэйми Дуглас-Хьюз, но что-то мне подсказывало: сейчас вовлеченность в расследование убийства Джеймса Харкера лучше всего держать в тайне. Если позднее выпадет возможность довериться Мэйми, я ею определенно воспользуюсь. А сейчас сохраню осторожность.
— Полагаю, это стало шоком для всех, кто недавно был в гостях у Баррингтонов, — сказала я. — Буквально только что вы ужинаете в компании мистера Харкера, а вскоре он оказывается мертв…
— Да, и мне так жаль миссис Баррингтон! Сэнди и мистер Баррингтон на короткой ноге, поэтому мы частенько у них бываем. Толкуют о политике часами… Я не была близко знакома с мистером Харкером, только из таких вот посиделок. Он всегда казался очень приятным, хотя и немного неловким. И Фелисити мне тоже безумно жаль.
Это немного сбило меня с толку.
— Фелисити Эклз?
— Да. Я никогда ничего не слышала об этом, но мне кажется, мистер Харкер ей очень нравился.
— Я не знала.
— Ну, это всего лишь мое впечатление. Конечно, я сомневаюсь, что у них и правда были какие-то отношения. Фелисити очень замкнутая. Такая милая девочка, а вот Марджори немного пугает, не так ли? Не то что в каком-то дурном смысле… Я хочу сказать, она очень напористая. Марджори напоминает мне нескольких девочек из ревю — таких, знаете, броских и очень уверенных, шумных и хулиганистых — это ведь и про нее, полагаю. И куда бы она ни пошла, всюду бедная Фелисити за ней — как хвостик. Кажется, время от времени мистер Харкер составлял им компанию. Вот я и решила, что у них с Фелисити мог быть роман.
Любопытные новости! Я хотела было расспросить ее об этом, но тут в дверях неожиданно показался мистер Дуглас-Хьюз.
— Вот ты где, дорогая, — сказал он. — Вместе с миссис Эймс. Очень рад вас видеть.
— Добрый день, мистер Дуглас-Хьюз.
— Мы с Эймори чудесно проводим время вместе, — сообщила Мэйми. — И будем большими друзьями, вот увидишь.
Дуглас-Хьюз с любовью улыбнулся жене.
— Рад это слышать. Будьте с ней поосторожнее, миссис Эймс, — произнес он. — По своему обаятельному обыкновению она, если и вправду захочет, завоевывает людей бесповоротно.
— Вечно Сэнди меня дразнит, — рассмеялась Мэйми. — Обвиняет в том, что полюбил меня против собственной воли.
— Я был твердо намерен оставаться холостяком и полностью посвятить себя работе, — произнес мистер Дуглас-Хьюз, все еще обращаясь ко мне. — Но один вечер с Мэйми — и я полностью сражен без надежд пойти на поправку. Подчинила меня по щелчку.
Я постаралась применить слова «сразить» и «подчинить» к Майло, но у меня ничего не вышло.
Смеясь, Мэйми коснулась его руки на своем плече.
— Нельзя говорить такие вещи на людях!