Я даже чуточку позавидовала тому, как они смотрят друг на друга. Было видно, как сильны их чувства.
— Прошу, извините нас, миссис Эймс, — сказал Дуглас-Хьюз. — Боюсь, я перенял у Мэйми постыдные американские манеры.
Я улыбнулась, любуясь их непринужденностью и взаимным чувством. А у нас с Майло такое было? Попробуй теперь вспомни…
— Выпьешь с нами чаю? — спросила Мэйми у мужа.
— Увы, нет времени. У меня встреча с сэром Джоном.
При упоминании министра иностранных дел Мэйми наморщила нос.
— Но с нами же гораздо интереснее! Правда, говорили мы сейчас о невеселом. О смерти бедного мистера Харкера.
— Правда? Ужасная трагедия, — отозвался Дуглас-Хьюз ровным голосом, и я почувствовала, как он тут же переменился, словно желал избежать этой темы. Естественно, это только меня распалило.
— Я не знала хорошо мистера Харкера, — вставила я, — но, похоже, он был приятным джентльменом. Его убийство, да еще и в таком месте, стало большим шоком.
— Да, думаю, мы все были поражены. Впрочем, мне кажется, что преступника очень скоро арестуют, — ответил Дуглас-Хьюз вежливо, но не давая вовлечь себя в этот разговор. — Что ж, похоже, мне пора идти. Не жди меня на ужин, дорогая. Миссис Эймс, было приятно снова с вами повидаться.
— И мне тоже, мистер Дуглас-Хьюз.
Он попрощался. Я была разочарована; подозревала, конечно, что его выверенные ответы — профессиональная привычка, поэтому, наверное, ничего необыкновенного в таком поведении нет. Однако мне показалось, что Дуглас-Хьюз как-то особенно избегал разговора о смерти мистера Харкера. Может, он знал больше — но сообщать об этом не собирался.
Мэйми сменила тему, и я уже не могла вернуться к вопросам о бале, не оказавшись подозрительной или — кто знает! — даже отвратительно любопытной. Мы заговорили о более приятных вещах, и я подумала, что мы на самом деле крепко подружимся.
Наконец я собралась уходить, и Мэйми вызвалась проводить меня до выхода.
— В четверг мы с Сэнди собираемся поужинать с друзьями в «Булестине», — сказала она. — Этот ресторан стал одним из моих любимейших заведений. Если решите составить нам компанию, мы будем ужасно рады.
Интересно, кто-то из этих друзей входит в список подозреваемых? Это был бы неплохой шанс узнать побольше о случившемся в тот злосчастный вечер. Впрочем, не могла же я спрашивать, кто еще приглашен на ужин.
— Спасибо. Постараюсь прийти.
— Замечательно! Не нужно звонить мне заранее — ничего такого. Обойдемся без формальностей. Просто приходите, если захочется. Мы придержим местечко за столиком.
Я покинула дом Дуглас-Хьюзов в задумчивости. Что я выяснила за этот день? Не так уж много. Однако узнать о потенциальной связи Фелисити Эклз и Джеймса Харкера было полезно. Газеты предполагали любовную ссору. Звучало натянуто, но я не могла списать это со счетов. Хорошо бы разузнать об их отношениях побольше.
К тому же мне стало любопытно, что такого заметила миссис Дуглас-Хьюз. Я напомню об этом как бы ненароком, когда мы встретимся в следующий раз.
Когда я после похода по магазинам и легкого ужина вернулась домой, в квартире было тихо. У Винельды был свободный вечер, и я неожиданно осознала, как не привыкла к тишине. И как она мне нравится.
Я переоделась в синюю шелковую ночную рубашку и набросила сверху легкую бежевую накидку, а затем отправилась на кухню заварить себе чаю. Я хотела провести тихий вечер дома, почитать у огня… На часок-другой нужно было отвлечься от брака и убийства — часок-другой, но не больше.
Я поставила на столешницу чашку с блюдцем, взяла с полки банку с чаем и принялась открывать ее, как вдруг крышка вылетела у меня из рук, упала на пол и покатилась по комнате прямо к мусорному ведру. Я нагнулась, чтобы поднять ее, и сразу же кое-что заметила.
В мусорном ведре лежал журнальчик, наполовину прикрытый мятой бумагой. Я нахмурилась. Выбросить что-то из своей коллекции — нет, на Винельду это не похоже. В конце концов, именно ее старательно накопленная стопка журналов так пригодилась нам сегодня. Зачем же ей тогда избавляться от одного из них? У меня возникла лишь одна версия: в журнале есть статья о Майло и Рено. Конечно, очень мило с ее стороны…
Я достала журнал и не без любопытства просмотрела. Мне казалось, что на одной из страниц обнаружится фотография, на которой они запечатлены вместе на балу лорда Данмора; хотелось рассмотреть ее получше — все-таки с лестницы это не особо получилось. Что поделать — было интересно, как выглядит женщина, с которой, по слухам, у моего мужа интрижка.
Я перевернула очередную страницу и похолодела. Ощутила — совершенно буквально — как кровь отливает от лица, а затем горячим током возвращается обратно.
Фотографию сделали не в особняке лорда Дармора. Журнал был новый, датированный тем днем, когда Майло уехал в поместье Фредерика Гармонда.
Да, это оказался снимок Майло и Элен Рено, но рассмотреть ее лицо не представлялось возможным, ибо оно почти полностью было закрыто его лицом.
Ее руки вокруг его шеи… На фотографии запечатлели поцелуй.