— Вы не понадобитесь, Винельда, — ответил Майло, вставая с диванчика и подходя к двери, чтобы ее выпроводить. — Будьте спокойны, я поухаживаю за миссис Эймс.
— Очень хорошо, — сказала она. — Вы уверены?
— Целиком и полностью. Благодарю вас. — Он выставил ее в коридор, запер дверь на ключ и повернулся ко мне.
— Бедняжка. Мне ужасно неудобно, — проговорила я.
— Это должно было когда-нибудь случиться с ее привычкой врываться в комнату.
— Думаю, нам повезло, что это оказался не Паркс. Он бы, наверное, сразу уволился.
— Итак, на чем мы остановились? — спросил он, прижимая меня к себе и целуя.
Эмиль воспользовался случаем громко взвизгнуть и захлопать лапками.
— Не надо, Майло, — сказала я, отстраняясь. — Эмиль же смотрит.
— Эта обезьяна меня нисколько не волнует.
Это меня обрадовало. Возможно, Майло забудет о том, что обезьянка обнаружила его похищенную записку. Если повезет, Майло поверит, что бумажка просто выпала из его кармана.
Тут зазвонил телефон, и я высвободилась из объятий Майло и пошла взять трубку.
— Мадам Эймс? — раздался голос на другом конце провода. — Это Сесиль Беланже.
— О, здравствуйте! — отозвалась я.
— Я проработала почти всю ночь и, кажется, почти закончила ваши духи. Понимаю, это внезапно, но я подумала, что, возможно, вы захотите подъехать и попробовать их.
— С огромным удовольствием, — ответила я, гадая, что же стало причиной столь внезапного всплеска активности. Я считала, что уйдет гораздо больше времени на разработку аромата. И, конечно, я не ожидала, что все решится так быстро. — В какое время вам удобно?
— В три часа вас устроит?
Я посмотрела на часы. Оставался час с лишним.
— Да, вполне.
— Прекрасно. Тогда жду вас.
Я повесила трубку и повернулась к Майло:
— Сесиль почти закончила мои духи. Она хочет, чтобы я заехала к ней сегодня днем.
— Похоже, ты начинаешь пользоваться популярностью у семьи Беланже.
— Возможно, представится случай что-нибудь узнать. Сама не знаю, почему, но мне кажется, что мы близки к разгадке. Как будто ответ у меня перед глазами, а я просто его не понимаю.
— Очень даже может быть, — сказал Майло без особого воодушевления.
— К тому же я, наверное, смогу вернуть на место черновик завещания, — добавила я. — Могу лишь надеяться, что этой бумаги еще не хватились.
— Ну, в таком случае, мне нужно успеть на свою встречу. Думаю, что вернусь до твоего прихода.
Он крепко меня поцеловал и вышел, и на секунду я замерла, задумчиво глядя на дверь.
Я с тревогой думала о Майло. Несмотря на все мои отчаянные попытки хоть что-то из него вытянуть, о его делах я ничего не узнала. Я гадала, что у него за встреча, и еще сильнее терялась в догадках о том, где его сегодня ждут в десять вечера.
Но начнем с главного. Я прошла в спальню, чтобы сменить серебристое платье на нечто более приличное. Настало время нанести визит Сесиль.
Глава 24
— Очень рада, что вы смогли приехать, — сказала Сесиль, когда мы встретились в гостиной. — Прошу прощения за спешку, но утром я уезжаю, и мне хотелось бы до отъезда услышать ваше мнение.
— Уезжаете? — переспросила я.
— Да, нужно заняться кое-какими делами. Они возникли довольно неожиданно.
— Понимаю, — ответила я. Интересно, имеют ли эти дела отношение к таинственным похождениям Мишеля прошлым вечером? Знает ли она что-нибудь о загадочном поведении своего брата?
— Я точно не знаю, сколько буду отсутствовать. Как только мне станет известно ваше мнение о сочетании ароматов, я смогу продолжить работу с духами. Я очень довольна результатом. Пройдемте ко мне в лабораторию?
— Да, с удовольствием.
Мы встали, но не успели дойти до двери, как в гостиную вошел дворецкий:
— К вам мсье Дюво, мадам.
Пока дворецкий говорил, я посмотрела на Сесиль, но ее лицо оставалось невозмутимым.
— Пригласите его.
Через мгновение в гостиную вошел Андре и замер, увидев меня.
— О, Эймори. Какой приятный сюрприз. Я не знал, что вы здесь.
— Здравствуйте, Андре!
— Прошу прощения за столь неожиданный визит, Сесиль, — произнес он, — но я подумал, что ты могла бы найти книгу, которую я здесь оставил.
— Да, по-моему, она у отца в комнате, — ответила Сесиль. — Я сейчас поднимусь и поищу.
— Мне пойти с тобой? — спросил он.
— Нет. Сейчас там полный беспорядок. Я велела прислуге разобрать вещи отца. В его кабинет принесли очень много документов и книг, но одна из служанок заболела, и они не успели закончить. Мадам Эймс, прошу меня извинить.
— Да, конечно.
Она вышла из комнаты, и мы с мсье Дюво устроились друг напротив друга.
— Как я вам уже говорил, у меня есть книга по парфюмерному делу, которую мсье Беланже любезно согласился для меня прокомментировать, — начал Андре.
— Да, полагаю, вы будете очень рады увидеть его замечания.
— Возможно, вы понимаете, что у меня есть скрытые мотивы для визита сюда.
— Вот как? — удивилась я. Меня немного заинтриговало его внезапное появление, однако я не люблю делать преждевременные выводы. В конце концов, отношения между ними оставались хорошими. Насколько я знала, не было никаких причин против того, чтобы ему навестить ее.