Читаем Смерть потаскушки полностью

- Это вздор. Тысячи людей подтверждают свою невиновность с помощью алиби, которые не имеют ни малейшего отношения к чьей-то вине. Я не располагаю никакими уликами, которые могут помочь изобличить убийцу Изабел Керр. Да, у меня есть кое-какие подозрения и предположения, но это не улики и не доказательства. А что касается охраны мисс Джекет и выстрелов в нее, то какое отношение это имеет к вашим попыткам доказать виновность мистера Кэтера? Как справедливо подметил мистер Гудвин, Орри Кэтер не мог произвести эти выстрелы, поскольку сидел в тюрьме. По подозрению в убийстве.

- Ему не предъявлено обвинение в убийстве.

- Но вы не выпускаете его под залог. Давайте рассмотрим гипотезу. Предположим, что у мисс Джекет имеется определенная личная причина для страха перед посягательством на нее. Эту причину она никому не раскрывает, но нанимает охрану, которая все-таки не смогла уберечь её от покушения. Вы считаете, что можете силой вырвать у неё её тайну, или принудить меня к этому?

- Чушь собачья! - Кремер уже разозлился не на шутку. В стычках с Вулфом такое с ним случается всегда. - Говорите начистоту. Можете вы дать мне честное слово, что покушение на эту девушку никак не связано с убийством Изабел Керр?

- Нет, конечно. Я подозреваю, что такая связь имеется. Но для того, чтобы это доказать, мне нужны улики.

- Вы ещё это не доказали?

- Нет.

Кремер достал из кармана сигару, размял её ладонями, засунул в рот и впился в неё зубами. Однако от слишком энергичного разминания рубашка сигары расклеилась, один край задрался и уткнулся ему в ноздрю. Кремер вытащил сигару, злобно посмотрел на нее, швырнул в мою корзинку для бумаг и на сей раз едва не попал. Сигара ударилась о верхнюю кромку корзинки и отлетела на пол. Кремер перевел свирепый взгляд на меня и выпалил:

- Ну, ладно, Гудвин. Где она?

Я воздел бровь.

- Вы имеете в виду мисс Джекет?

- Да. Вы забрали её с собой. И привезли сюда.

Я кивнул.

- Это как раз то, что мистер Вулф квалифицирует как предположение. У вас нет доказательств, что я привез её сюда, как и у меня нет доказательств того, кто в нас стрелял. Но если вы думаете, что я буду отпираться, то нет. Она наверху, в южной комнате. Я как раз любезничал с ней, когда вы пришли.

- Теперь полюбезничаю я. Я пошел. - Он встал с кресла. - Я знаю дорогу.

- Дверь заперта. Мы думали, что придется занимать круговую оборону. Я встал. - Но вы заслужили, чтобы вам хоть чуть-чуть помогли. Тем более, что после выборов нового мэра и нового комиссара полиции вам придется туго.

И я двинулся следом за ним.

В прихожей Кремер остановился было у лифта, но я прошел к лестнице, и ему пришлось последовать за мной. Полицейским следует поддерживать форму. К тому времени как Кремер добрался до третьего этажа, я уже окликнул Джулию и она отперла дверь. Джулия переоделась в голубой халатик, а на ногах красовались тапочки. Я представил Джулии Кремера, поинтересовался, не хочет ли она ещё кофе, и оставил их наедине.

Решив, что Вулф уже наверняка занял пост на кухне, я, спустившись с лестницы, свернул туда же. Ясное дело, он уже сидел на моем стуле, хотя размеры сиденья были для него явно недостаточны, - Фриц не позволяет держать на кухне лишнюю мебель, открыв потайную дверцу буфета и повернув рычажок. Фриц примостился на табуретке и нарезал лук-шалот для яичницы Джулии. Я сел на другую табуретку.

Из буфета донесся голос Кремера:

- Знаю, знаю. Вы дали подробные показания, и мы вам очень признательны. Но то, что случилось ночью - совсем другое дело. Ведь Арчи Гудвин и Фред Даркин были приставлены к вам как телохранители, верно?

Джулия: Да.

Кремер: Вы договорились об этом с самим Ниро Вулфом?

Джулия: Да.

Кремер: Когда?

Джулия: Э-ээ... Кажется, в субботу.

Кремер: А почему? Зачем вам понадобились телохранители?

Джулия: Пожалуй, я вам лучше скажу правду.

Кремер: Да, это и впрямь лучше.

Джулия: Между нами, телохранители мне вовсе ни к чему. Просто, однажды вечером, кажется, во вторник, я пришла сюда по приглашению Ниро Вулфа и познакомилась с Арчи Гудвином. На следующий день я снова побывала здесь, Арчи отвел меня наверх, показал орхидеи, и мы с ним долго разговаривали. Вы клянетесь, что это останется между нами?

Кремер: Да.

Джулия: Ради Бога, не говорите ему, что я втюрилась в него по уши. Какой обалденный мужик! Я должна была любой ценой заполучить его. Вот я и... Словом, мне удалось это устроить. Возможно, он не захочет, чтобы вы знали, но в субботу он провел весь день со мной в моем номере, прямо с десяти утра. Вы, возможно, не одобряете такие дела, вы человек женатый, но когда мне чего-то надо, я всегда добиваюсь своего.

Вулф уставился на меня, а я оживленно замотал головой. Этого в сценарии не было. Жаль, что я не видел выражения Кремера.

Кремер: Вы хотите сказать... Вы имеете виду... Как вам удалось это устроить?

Джулия: Я сказала Арчи, что ко мне пристает один мужик, что я его боюсь, и хочу, чтобы меня круглосуточно охраняли. Особенно по ночам. Вам понятно, почему именно по ночам?

Кремер: Как фамилия мужчины, который приставал к вам?

Джулия: Разве вы не инспектор полиции?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы