Риченда залилась румянцем, слившись и даже превзойдя по цвету свое платье. С ее цветом волос она теперь напоминала перепеченный пирог с ревенем. Мюллер тактично отошел к дверям, проверить, все ли готово в столовой.
– Право слово, Бертрам, как ты мог! – Риченда чуть не плакала.
– Если у тебя серьезные виды на Мюллера, ты должна проявлять чуть больше такта, – Бертрам был беспощаден. – Ему ничего столь прямолинейно объяснять не нужно, он не из тех мужчин. И жена ему нужна такая, которая будет решать проблемы дипломатично, а не с помощью грубой силы.
– Но я ничего такого не сказала! И я могу быть дипломатичной! – притопнула ногой Риченда.
– Да, я вижу, – заметил Бертрам.
– Неужели вам всем безразлично, что случилось с Люси? – тихо, чтобы не услышал Мюллер, спросила я.
Они оба повернулись ко мне и в один голос возмутились:
– Эфимия, не перед ужином!
Мюллер, поговорив с лакеем, вернулся.
– Похоже, все готово. Хотя у нас получается скорее небольшой семейный ужин, – он улыбнулся Риченде, и та снова покраснела. Мюллер обернулся ко мне:
– Эфимия, вы позволите пригласить вас к столу? Уверен, Риченде и Бертраму многое нужно обсудить.
Так и получилось, что я вошла в столовую под руку с Мюллером, спиной ощущая гневные взгляды Риченды. Наш хозяин суетился вокруг, усадив меня поудобнее рядом с собой и велев налить мне легкого прохладного вина. Первым блюдом принесли мидии и другое вино, и все вдруг оказались заняты поисками наиболее изящного способа извлечь мясо из ракушек. В «Белых садах» Бертрам, ужиная один, частенько просто высасывал мидии, а сейчас возился с крошечной вилочкой, которая в его больших руках смотрелась смехотворно. Время от времени он вздыхал, и я знала, что он сейчас желает нам всем провалиться на этом месте, тогда он смог бы поесть нормально. Морепродукты он любил.
Риченда с вилкой справлялась, но по подбородку у нее стекал соус. Я заметила, что Мюллер искоса поглядывает на нее и впечатленным при этом не выглядит. Напротив, он вел светскую беседу со мной, расспрашивая про мою жизнь и воспитание в доме викария, сравнивая ее с жизнью в его поместье. Как бы я ни старалась, в мыслях всплывали явные параллели между тем, как прошла юность моя и его жены. К концу палтуса взгляды, которыми меня прожигали и Риченда, и Бертрам, отнюдь не сулили дружеской атмосферы во время вечерней игры в бридж. Или каких бы то ни было мирных отношений в будущем. Мюллер был выше этих разногласий – он просто отказывался их замечать.
Уже после сливок с малиной и жареными овсяными хлопьями – какой-то, видимо, шотландский и потому слегка странный десерт – мы в самом деле сели за бридж. Кто с кем будет в паре, разыгрывали в карты, и мне, к несчастью, достался Мюллер. Мы наголову разбили противников еще и потому, что они начали ругаться, точно в детстве, виня друг друга в неудачах. Риченда представала не в самом выгодном свете.
Когда игра закончилась, брат с сестрой принялись дотошно объяснять друг другу, как кто должен был ходить и вообще лучше играть. Мюллер отвел меня в сторонку.
– Может, оставим их? – предложил он. – У меня нет ни братьев, ни сестер, но я часто замечал, как отчаянно они могут спорить, а потом в следующий миг снова быть лучшими друзьями.
– Лучше в самом деле нам уйти, – поддержала я. – Наверное, пойду к себе, почитаю – я очень устала.
– Вы необычайно умная девушка, – сказал Мюллер. – Сейчас многие молодые женщины думают только о моде и танцах.
– Может, я буду читать модный журнал.
– Сомневаюсь. – Мюллер легонько похлопал меня по руке. – Там такой чудесный вечер и на удивление ясно, но еще не слишком холодно. Не окажете мне честь? Пойдемте, прогуляемся по саду.
Его просьба удивила меня, и, видимо, он все понял по моему лицу.
– Только там нас никто не подслушает. Обещаю вести себя как джентльмен, – заверил Мюллер.
– Я другого от вас и не жду, – быстро ответила я, хотя испугалась как раз, что само предложение уже было не свойственно джентльмену.
– Моя дорогая Эфимия, – понизив голос, начал Мюллер. – Поверьте, если бы я собирался предложить что-то неподобающее, то снаружи был бы солнечный полдень, ну или по крайней мере теплый летний вечер. Хотя солнце вот-вот сядет, а закаты здесь бывают поразительные. – Тут он хихикнул. – Как нехорошо с моей стороны вас дразнить. Даю вам слово, что хочу только поговорить. Вы согласны?
Я не представляла, как в данной ситуации можно было отказаться. Матушка наверняка бы смогла выпутаться из этой ситуации, но с тех пор, как я покинула родной дом, мой опыт общения был в основном со слугами, да и не годилась я Мюллеру в пары.
Мы выскользнули из комнаты незамеченными: теперь Бертрам с Ричендой, похоже, выясняли, кому принадлежал давно почивший питомец.
– Им скучать без нас не придется, – шепнул Мюллер. Он не стал звать слуг, а сам помог мне надеть накидку и вывел в сад через боковую дверь, которую я раньше не замечала.