Читаем Смерть в озере полностью

– Так он проснулся, да? – уцепилась я за это сообщение, избегая скользкой темы. Мы с Мерри работали бок о бок, и если иногда приносить мне еду (и составлять за столом компанию) не сильно задевало ее достоинство, то находиться длительное время в одном доме, но в разных ролях – хозяйки и прислуги, будет неловко нам обеим.

– Думаю, он хочет, чтобы я, черт побери, стала твоей камеристкой.

Я знала о давнем тщеславном желании Мерри стать горничной леди, но вряд ли она при этом имела в виду меня.

– Уверена, это только чтобы сохранить рамки приличия, – успокаивающе произнесла я. – Я слышала, что кроме меня там будут только мужчины.

– Риченда не едет?

От необходимости отвечать меня избавила сама вышеупомянутая дама, ворвавшись в мою спальню.

– Ганс послал за мной! – воскликнула она с порога, размахивая телеграммой. – Он хочет, чтобы я поехала с ним и его кузиной на воды, в Германию! Это потрясающее место!

– О, – только и произнесла я, удивляясь, как Фицрою удалось уговорить Мюллера. – А когда?

– Уезжаю завтра! – Она подошла ко мне и накрыла мою руку горячей ладонью: – Мне так жаль, Эфимия, но Ганс с кузиной заедут за мной, и ради соблюдения приличий компаньонкой побудет она. – Помедлив, она выразительно на меня взглянула: – Твои услуги не потребуются.

– Больше никогда, – потрясенно продолжила за нее я.

– Ох, ну что ты, я не это имела в виду. – Риченда обессиленно прислонилась к стене. – Нет, по-видимому, эта женщина хочет быть главной подружкой невесты… тут сложная ситуация. Ганс толком не объяснил ничего. Но как только я вновь вернусь на родную британскую землю, ты мне понадобишься немедленно.

Я вздохнула с облегчением.

– Но что же ты будешь делать до моего возвращения? Ричард же не позволит тебе остаться на неопределенный срок.

– Я справлюсь, – заверила ее я. Не стоило сомневаться в возможностях Фицроя. – Рада, что вам лучше, Риченда. Мерри сказала, вы нездоровы.

– Мне было слегка нехорошо, – призналась Риченда. – Но письмо Ганса вернуло меня к жизни.

После этих слов икнувшую Риченду стошнило прямо на ковер. Ей хватило совести покраснеть и выскочить из комнаты.

– Принести ведро и щетку? – предложила Мерри, явно не в лучшем настроении.

Я посмотрела на ковер. Омерзительное зрелище.

– Сожги его, – решила я. – Если несложно, Мерри, отнеси завтрак обратно. Думаю, лучше поискать то лекарство для Риченды, о котором мы говорили. Я буду в библиотеке.

На лице Мерри было прямым текстом написано, что она думает о моем решении свалить всю уборку на нее, но она только кивнула.

Следующие несколько дней 1912 года прошли спокойно. А на четвертый я уже сидела с Бертрамом в поезде, в клубах дыма несущемся к высоким холмам Шотландии.

– Я совсем не уверен, что это подобающе, – в сотый раз возмущенно повторил Бертрам.

– Вы бы предпочли, чтобы я взяла билет в третий класс с Мерри и Рори?

– Нет, конечно же, нет, – дергая себя за бородку, вздохнул Бертрам. – О чем вообще Фицрой думал, отправляя тебя туда без компаньонки?

– Компаньонка для компаньонки? – шутя уточнила я.

– Эфимия, это не повод для смеха! А твоя репутация!

– Уверена, ваша эту поездку переживет.

– Ты же знаешь, что я не это имел в виду! – раздраженно отмахнулся Бертрам. И вдруг вскочил с места. – Чуть не забыл, Фицрой просил передать тебе это. – Он снял с багажной полки один из своих чемоданчиков.

– А я не могла понять, зачем вам два.

Бертрам передал его мне, достал второй и открыл его.

– Бумаги, – с отвращением констатировал он. – Наверное, хотел, чтобы я прочитал это все по дороге.

Но я едва расслышала его слова, в ужасе глядя на то, что досталось мне.

– Не может быть, чтобы он это всерьез.

Вероятно, в моем голосе прозвучало что-то такое, из-за чего, готова поклясться, на мгновение Бертрам выглядел даже испуганным.

– Что? – нервно спросил он, снова дергая себя за бороду. Я начала опасаться, что это уже перерастает у него в чрезвычайно раздражительную привычку.

В ответ я вытащила содержимое чемоданчика и показала ему.

– Форма горничной! – изумился Бертрам.

– И записка приложена, – холодно заметила я. Прочитала я ее про себя, пока Бертрам мучил свежеобретенную растительность на лице. – Похоже, Фицрой все же разделяет ваши моральные убеждения. Пишет, что единственный способ для меня попасть в охотничий домик без компаньонки – переодеться в горничную. Он также имеет наглость заявлять, что это позволит мне понаблюдать за переговорами с другой стороны.

– И как, черт побери, мы объясним это Мерри?

– И Сьюзан, – мрачно согласилась я, вспомнив женщину, которая в первый мой приезд в охотничий домик была «приходящей прислугой» из местных.

– Ричард назначил ее экономкой, – сообщил Бертрам.

– Великолепно, – пробормотала я. – Эта увлекательная поездка становится все интереснее и интереснее.

– Не хочешь сыграть в шахматы, пока мы едем? – робко предложил Бертрам. – Я взял с собой дорожный набор.

– Конечно, – скрипя зубами, согласилась я, и весь оставшийся путь до места назначения обыгрывала его в пух и прах, игра за игрой. Бертраму хватило ума не жаловаться.

Глава 7

Возвращение в старые места

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы