Читаем Смерть в озере полностью

Я переоделась на станции, в дамской уборной, а потом безо всяких объяснений забралась в двуколку для слуг уже в форме горничной. Глаза Мерри стали размером с два чайных блюдца, но что-то в моем поведении подсказало ей не задавать вопросов, по крайней мере, пока. Нахмурившийся Рори ожег меня яростным взглядом, будто думал, что я это все затеяла, только чтобы досадить ему. Я отвернулась. Коляска пустилась в длинный тряский путь по скверным до крайности шотландским дорогам, а день тем временем незаметно сменился пурпурными сумерками, которыми при других обстоятельствах я бы с удовольствием любовалась.

Спустя множество ухабов и жестокой тряски мы прибыли к черному входу в охотничий домик лорда Стэплфорда. К этому времени Мерри, которой подобные путешествия всегда давались нелегко, смогла бы только добрести до кровати и больше ничего. Я сразу же отправила ее наверх, решив, что нам отвели ту же комнату, что мы делили в прошлый раз.

Пробираясь сквозь лабиринт ходов и коридоров для слуг, мы услышали знакомые ругательства повара Джока, бранившего старую кухонную плиту. Чемоданы Бертрама уже прибыли вместе с ним. Понятия не имею, кто их поднял ему в комнату. Согласно принятым правилам мы оставили свой багаж у лестницы для слуг и отправились к экономке. В конце концов, это была ее вотчина.

Не могу сказать, что с нетерпением ждала встречи. Сьюзан Симпсон, овдовевшая горничная, с которой у меня установились довольно сложные отношения, теперь стала экономкой в шотландских владениях Стэплфордов[6] (благодаря вмешательству многих людей).

– Смотрите, как пали могучие![7]

Сьюзан, подбоченившись, внимательно смотрела на меня. Лицо ее приобрело здоровый цвет, и сама она уже не выглядела такой изможденной и худой: с тем жалованьем, что она получала прежде, ей приходилось выбирать, кормить детей или себя.

– Я… э-э-э… – начала я, с надеждой обернувшись к Рори, но он в ответ одарил меня холодным нечитаемым взглядом. – Я надеюсь… – сделала еще одну попытку я, как вдруг Сьюзан сорвалась с места и обняла меня.

– Ох, брось ты это, глупышка! – с сильным шотландским акцентом воскликнула она. – Это благодаря тебе я нынче экономка. И, что могу сказать, если работать на Стэплфордов, лучшего места не найти. Они сюда и носа не кажут!

Я немного расслабилась, и на меня тут же накатила усталость, а в глазах защипало от подступающих слез.

– Я так рада, что у вас все хорошо сложилось, – сумела выдавить я сквозь вставший в горле комок. Безразличное отношение Рори сыграло свою роль.

– А разве с вами больше никто не приехал? У нас тут ожидается настоящее столпотворение, может, даже понадобится личная горничная для леди.

– В самом деле? – удивилась я. – Мерри с нами, но ей после дороги всегда так нехорошо, что она отправилась сразу в комнату. Только к утру в себя придет.

– Идите, присядьте, – пригласила Сьюзан, указывая на большой кухонный стол. – Вы наверняка умираете с голоду! Джок приготовил отличный ужин, хоть немного сил наберетесь. Видит небо, они вам понадобятся, с ног валиться будете.

– Если вы не возражаете, миссис Симпсон, я поужинаю в комнате дворецкого, – заявил Рори.

Та Сьюзан, которую я знала, высказала бы о его отчужденном поведении все, что думает, но, похоже, с повышением по должности выросла и она сама.

– Разумеется, мистер Маклеод, – вместо этого произнесла она. – Я пошлю к вам лакея.

Рори коротко кивнул и вышел.

– И чего это он такой надутый? – спросила она меня. – Я-то думала, из вас получится хорошая пара.

Несколько секунд во мне боролось желание выдать всю историю как есть, но я только и ответила:

– Понятия не имею.

Сьюзан одарила меня долгим внимательным взглядом, будто видела насквозь. Но потом просто передала мне тарелку от Джока.

– Держи тогда колбаски с картошкой, наедайся, девонька.

Следующее утро прошло в суматохе: мы смахивали пыль, убирали и готовили спальни. Сьюзан, несмотря на свою новую должность, помогла бы нам, но Рори позвал ее разбираться с меню и другими «более подходящими ее положению» вопросами, так и сказал. Мерри пока никак не отреагировала на мое неожиданное понижение. Думаю, она просто была рада, что не пришлось заниматься уборкой в одиночку. Кого бы ни ждали на эту встречу, точное количество людей Сьюзан узнала только вчера.

Мы с ней и с Мерри спустились на прекрасный ранний ланч. Мужская часть штата прислуги питалась отдельно. В дверь позвонили, когда мы уже почти закончили.

– Бог ты мой, как они рано, – удивилась Сьюзан, вставая и расправляя юбку.

В дверях появился Рори.

– Я искал вас в комнате экономки, – холодно сообщил он. – Пойдемте. Гости не должны звонить дважды. – Он произнес это с таким видом, будто в таком случае нас ждет конец света. Мы с Мерри тоже поднялись, но он покачал головой.

– Куда нам, простым горничным, – фыркнула Мерри, когда они ушли. Пожав плечами, она снова села. – Эфимия, не передашь те плоские штучки в муке?

– Это картофельные лепешки, – печально пояснила я.

– Ну-у-у, – протянула Мерри, – чем бы они ни были, они очень вкусные. А я никак не наемся после…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы