Читаем Смерть в озере полностью

– Мне кажется или все они слегка расстроены из-за какой-то гулящей девчонки-секретарши? Я не хочу сказать, что ее жизнь важна меньше других, но ты же знаешь, какие они, – кивнула она головой в сторону главной лестницы.

– Похоже, они приняли ее исчезновение близко к сердцу.

– А чего они вообще здесь собрались?

– Понятия не имею.

– Эфимия, у тебя всегда есть свое мнение обо всем. Выкладывай.

– Нет, честно, Мерри, сейчас – ни малейшего представления.

– Хм-м-м, – протянула Мерри. – В таком случае готова спорить, нас ожидает ворох неприятностей.


День клонился к закату. Посланный Сьюзан мальчик доложил, что старательно все осмотрел, но ни следа леди не нашел. Рори с Бертрамом ввалились в кухню незадолго до ужина, оба уставшие, в грязи. Бертрам сел за стол и начал расшнуровывать ботинки.

– Сдается мне, я половину чертовой Шотландии исходил, – выдохнул он.

– Мистер Стэплфорд! – воскликнула Сьюзан, взволнованно крутясь рядом со столом.

– Что? – не понял Бертрам.

– Здесь готовят еду, мистер Стэплфорд, – уголком рта улыбнулась я. – Не совсем подходящее место для грязных ботинок и потных твидовых костюмов.

– Ничего он не потный! – возразил Бертрам и покраснел. – Я не совсем это имел в виду.

– Как вы помните, рядом есть комната для чистки обуви, сэр, – безо всяких эмоций в голосе доложил Рори.

– Ах да, – произнес Бертрам таким тоном, будто ему напомнили о сокровищнице. – Превосходная идея. Мерри, ты могла бы заглянуть наверх и набрать мне ванну?

– Буду рад сделать это сам, сэр, – быстро вмешался Рори.

Я хмыкнула, и вышло слишком громко.

– Да, Эфимия?

– Нет-нет, ничего, мистер Маклеод, приятно видеть, как вы заботитесь о репутации ваших подчиненных.

Рори открыл рот, но зазвучал голос Бертрама:

– Ради бога, вы когда-нибудь прекратите цепляться к друг другу? Я не прошу мириться, – продолжил Бертрам. – Но мне до смерти надоела та атмосфера, которую вы двое создаете в любой комнате, оказавшись вместе.

– Мне очень жаль, что моя работа неудовлетворительна, – сухо произнес Рори. – Не угодно ли принять мою отставку?

Бертрам встал, держа ботинки в руке.

– Не будь таким законченным идиотом, парень! – Он сунул ему ботинки. – Миссис Симпсон, надеюсь, ваши подчиненные усердно трудились, я готов проглотить целую лошадь. Вместе с подковами. Эта ваша сельская местность пробуждает зверский аппетит. – И с этими словами он вышел, в одних носках и со всем возможным в данной ситуации достоинством[13].

Рори, как и я, смутился, но мы уже столько раз все втроем попадали в разные ситуации, где нормальные отношения «хозяин – слуга» просто не работали. Искоса взглянув друг на друга, мы обменялись кивками, заключив молчаливое соглашение больше не препираться на людях. Хотя, конечно же, ни о какой оливковой ветви речи не шло.

Лишь после этого безмолвного диалога я заметила, что у нас были зрители. Мерри, Сьюзан и Джок смотрели на нас во все глаза.

– Чтоб мне провалиться, – выдохнула Мерри. – Веди я себя как вы двое, меня бы вытолкали взашей, не успела бы и дух перевести!

– А я и думал, что на юге все по-другому, – добавил Джок.

Сьюзан открыла рот, но не проронила ни звука.

Рори выпрямился во весь рост и, несмотря на пылающие щеки, попробовал восстановить подорванный авторитет:

– Давайте не будем забывать, что пропала молодая леди.

Я снова фыркнула, но уже гораздо тише. Рори вышел, высоко держа обувь Бертрама, будто покрытую серебром, а не самой пахучей шотландской грязью.

– Знаешь, он прав, – протянула Мерри. – Если ее до сих пор не нашли, точно случилось что-то плохое.

– А мясо скоро сгорит, – перебил Джок, возвращая нас к насущным делам. Что бы ни происходило вне нашего небольшого мирка, ужин должен быть подан.

Глава 13

Полиция приезжает и уезжает, и им не очень рады

Той ночью все разошлись по спальням в расстроенных чувствах. Один из мистеров Смитов решил, что нужно вызвать полицию. Учитывая секретность встречи, я почти ожидала увидеть таинственного мистера Эдварда, коллегу Фицроя, занимавшегося делами по всей Британии, но появился только местный бобби. Он приехал на вихляющем велосипеде, когда уже пришло время готовиться ко сну.

Констеблю вряд ли было больше девятнадцати лет. Волосы рыжие, точно морковка, весь в веснушках, неровные зубы. Внешность, не внушающая доверия. Сначала он поговорил с «теми наверху», то есть с Бертрамом и его гостями, и, судя по тому, как он нагрянул на кухню, виновными в пропаже мисс Флауэрс назначили слуг.

Мерри, Рори, Джока, Сьюзан и меня позвали на кухню. Мальчик-коридорный благоразумно скрылся в одном из своих тайных местечек.

– Все, что я хочу сказать, так это что будет гораздо проще, если вы признаетесь прямо сейчас. – Констебль, широко расставив ноги, открыл блокнот, лизнул карандаш и приготовился записывать признания одного из нас.

Я почти чувствовала, как Рори выпрямился, ошеломленно глядя сверху вниз на это непонятное существо.

– Да вы, черт возьми, шутите! Никто из нас ничегошеньки не сделал! – с присущей ей чистосердечностью заявила Мерри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы