Читаем Смерть в озере полностью

– Ты меня вообще слушаешь? – Сьюзан стояла напротив меня, уперев руки в боки. Такая поза ничего хорошего не предвещала.

– Прошу прощения, – виновато откликнулась я. – Этой ночью я плохо спала.

– И, похоже, не ты одна. Мистер Маклеод только что сообщил, что мисс Флауэрс еще не спустилась к завтраку.

Завтрак обычно сервировался на подносах, к которым гости подходили сами, и мое присутствие не требовалось.

– Надо же, – непонимающе отозвалась я, гадая, как это может относиться ко мне.

– Что ж, у меня приказ отнести «леди» завтрак в ее комнату[12].

– Но она не больна и не замужем! – не выдержала я, так как лишь эти две причины могли служить основанием подобного требования. Нет, правда, я была уверена, что именно возможность завтрака в постели заставляла Риченду торопиться со свадьбой, хотя со смерти матери жениха едва прошло положенное время.

– Знаю, – согласилась Сьюзан. – И черта с два я его потащу наверх. Понесешь ты.

– Я н-не могу! – пробормотала я.

– Что ж, придется! – отрезала Сьюзан. – Если пошлю Мерри – ее хватит удар, а уж отправлять Маклеода в женскую спальню и подавно не стану!

Я мечтала провалиться сквозь землю.

Но, как и всегда, никто на мои мольбы не ответил, и несколько минут спустя я уже поднималась по лестнице для слуг, в этот раз направляясь к комнате мисс Флауэрс. Сьюзан сказала, какую ей отвели спальню, и, несмотря на плохое освещение и собственную растерянность, я была вполне уверена, что вчера видела Рори именно там. Оказавшись на месте, я заметила несколько красноречивых комков земли из цветочного горшка. Придется вернуться и убрать, пока никто не увидел.

Осторожно умостив поднос на одной руке, я постучала. Никто не отозвался. Я постучала громче. По-прежнему тишина. Всерьез раздумывая, а не поставить ли поднос у двери и не сбежать, я вдруг почувствовала, что что-то не так. Не могу сказать почему. Тогда я вспомнила слова мадам Арканы, ясновидицы, о том, что я повидала столько смертей, что мертвые тянутся ко мне сами. Неудачное воспоминание и очень некстати. Волоски на шее встали дыбом, позвоночника будто коснулись невидимые ледяные пальцы.

– Мисс Флауэрс! – громко окликнула я. – Завтрак! – И немедленно осознала, что так скорее зовут есть собаку, но если бы она сейчас открыла дверь и отчитала меня, я бы даже обрадовалась.

Но она не открыла.

Я поставила поднос на пол, подумав, что если в комнате меня ждет некое зрелище – сознанию даже не удавалось толком сформулировать роящиеся подозрения, – лучше будет не держать в руках ничего хрупкого.

Дверная ручка поддалась без усилий, и я вошла. Внутри оказалось сумрачно, занавески по-прежнему опущены, но сомнений у меня не осталось: в комнате, кроме меня, никого не было. Бросившись к окну, я опрокинула по дороге маленький стульчик. Отдернув занавески и впустив солнечный свет, редкого в Шотландии гостя, я обернулась к кровати. Пусто. Более того, в ней и не спали. Я стояла в комнате совершенно одна.

Глава 12

Поиски

Не забывая о своем двойственном положении, я быстро проверила шкаф и ящички туалетного столика. Множество женских вещей так и лежали там, получается, что бы ни случилось, женщина вряд ли бежала тайком с тайными бумагами под мышкой.

Я забрала поднос с собой, так как его все равно пришлось бы нести обратно вниз.

– Ей моя еда не по нраву? – взревел Джок при виде меня.

– Ее там нет.

– Что? – удивилась Сьюзан.

– Ни следа, – покачала головой я и продолжила, зная, что Сьюзан сама это заметит: – В кровати никто не спал.

– Этой глупенькой барышне вздумалось удрать? – удивился Джок. – Никто ее отсюда не подвезет, а сама она не из тех, у кого мозгов хватит дорогу из нашей глуши найти.

– Или ботинок, – добавила более практичная Сьюзан.

– Ее вещи еще здесь, – сообщила я.

– Пойду поговорю с мистером Маклеодом, – решила Сьюзан.

Я села, и Джок передал мне чашку чая. Похоже, у шотландцев, как и у англичан, все сложности решались после приема внутрь крепкого чая как лекарства. В этот раз я выпила заваренный напиток с благодарностью. Пусть после него и кажется, что с зубной эмалью можно распрощаться, но что-то укрепляющее было просто необходимо. Мерри, молча наблюдавшая за происходящим, вдруг подала голос:

– А ты не думаешь рассказать Сьюзан о вчерашнем?

Видите, что я имела в виду, говоря о Мерри и секретах?

– Вообще-то, ты и правда должна была сказать все до того, как она ушла к Рори, – укорила меня Мерри, пытаясь подать тайный, как она думала, знак, но устроила такое представление, что и комедиант из водевиля не справился бы лучше.

– Сказать мне что? – спросила быстро вернувшаяся Сьюзан.

– Ночью меня разбудил какой-то звук, но все двери и окна внизу оказались плотно закрыты, так что я решила, что это все мое воображение, и не стала никого будить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы