Читаем Смерть в озере полностью

Ужин прошел без происшествий. Не так давно облитая супом женщина сидела в платье с неподобающе низким вырезом и для такой предполагаемо серьезной встречи слишком много хихикала. Рори, как настоящий профессионал, сохранял непроницаемое выражение лица. Когда меня отпустили, я отправилась на поиски Мерри, которая оказалась на кухне: мыла посуду и пела. Джок, готовящий себе бутерброд на ночь, иногда что-то подпевал с сильным шотландским акцентом, как обычно. Услышав мои шаги, Мерри обернулась. Протанцевав от раковины ко мне, она обняла меня мыльными руками.

– Никто меня не выгоняет! Мистер Бертрам сказал, что они все могут катиться куда хотят!

– Замечательные новости! – Я обняла ее в ответ.

– Да только мне, по-видимому, теперь и носа из кухни не высунуть, так как мисс «ВашСочество» все еще обижена на меня. Так что вам со Сьюзан придется взять всю уборку, стирание пыли и приведение в порядок кроватей на себя. Мне так жаль, – со злорадненькой улыбкой закончила Мерри.

– Не сомневаюсь, – улыбнулась я, надеясь, что это также означает, что скрывать от Мерри наше с Рори и Бертрамом задание будет проще, пусть даже пока неизвестно, в чем именно оно состоит.

Завтра нас ждал ранний подъем, обязанности свои я выполнила, поэтому пожелала всем спокойной ночи и вышла, оставив Мерри с Джоком заниматься своими делами.

Отведенная нам комнатка наверху была тесновата, но чистенькая и куда удобнее тех, что обычно достаются горничным. Задевая чемоданом каждую ступеньку, я дотащила его наверх по лестнице для слуг. Мы здесь находились уже второй день, но только сейчас мне удалось заняться собственными вещами. Моя сменная форма изрядно помялась, я повесила ее у окна. Наконец, чтобы не одалживать больше у Мерри, достала собственную щетку для волос, достаточно жесткую – иначе расчесать спутавшиеся под шотландским ветром кудри все равно бы не удалось. Сидя на краешке кровати, я прядь за прядью приводила волосы в порядок и к концу настолько вымоталась, что смогла лишь забраться под одеяло, произнести молитвы и приготовиться ко сну.

Проснулась я в темноте. Форма горничной качалась у открытого окна, в щелку между занавесками просачивался лунный свет. Рядом храпела Мерри. Я прислушалась. Никаких других звуков. Что-то выдернуло меня из сна, хотя, удивительно, тревоги я не ощущала. Сердце билось ровно, я лежала, не шевелясь, слушая ночные звуки. Что ж, оставалось предположить, что меня разбудил шум, в котором мой спящий мозг не заметил ничего необычного.

Перевернувшись на другой бок, я попробовала снова уснуть, но теперь сон был столь же далек, как сияющая из окна луна. Я вздохнула.

– Мерри, – прошептала я. – Мерри?

Ответом мне был только храп. Попробовала позвать громче. И еще громче. Стало ясно, что разбудить ее можно, только если взять за плечи и начать трясти.

Я выбралась из кровати. Все равно уснуть не получится, пока не узнаю, что происходит в доме. Или не происходит. Свечу я решила не брать, а довериться памяти и лунному свету.

В последний раз, когда я вот так бродила по этим коридорам в темноте в свой прошлый непростой визит, меня очень беспокоило, куда можно пойти, а куда нельзя. Но, проведя год в роли компаньонки, вернуться к угодливому поведению горничной оказалось сложно[11].

Я направилась прямо в главную часть дома. Ничего странного или непривычного. Рори, как я знала, тщательно запер все двери и окна. Останавливаясь и прислушиваясь на каждой ступеньке, я поднялась по главной лестнице. Почти на самом верху я уловила какой-то запах. Духи. А потом услышала вульгарное женское хихиканье. Что ж, это регулярно происходит в лучших домах страны. Неудивительно, что разбудивший меня звук не был пугающим. Что может быть безобиднее? И неприличнее…

Меня удивило вовсе не то, что нравственность мисс Флауэрс практически отсутствовала, как и верх ее платья за ужином. А то, что один из гостей мог увлечься подобной женщиной. Ведь все собрались здесь с серьезной целью, а кто-то… и тут меня осенило. У мисс Флауэрс наверняка был доступ не только ко всем записям этих встреч, но и ко всем бумагам того человека из министерства. А что, если кто-то использовал глупую девчонку, чтобы получить преимущество в обсуждаемом проекте?

Что, если письмо было не просто любовной запиской, а важными бумагами, замаскированными нестерпимым мужским одеколоном? Меня так просто обхитрили?

Сердце ушло в пятки. Возможно, я уже упустила что-то жизненно важное только из-за собственной принципиальности. Мысленно я посылала проклятия на голову Фицроя. Конечно, его интересовали только дела страны. Как правило, дела нашей страны с другими. Вот он бы открыл письмо без зазрения совести, прочитал и запечатал заново. А то и разобрался бы с отправителем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы