Читаем Смертельная лихорадка: По дороге в Ад (СИ) полностью

— Может я пойду? — вопросительно поднимаю брови, начиная строить жалобное лицо. Меня бесит эта ситуация. Как будто Жерар привел меня сюда не для того, чтобы помочь. Подозрительно прищуриваюсь и начинаю потихоньку отходить к двери.

— Нет, она должна ответить! — грозно воскликивает мулат, ударяя ладонями по столу. Вздрагиваю, дотрагиваясь кончиками пальцев до телефона в кармане. — Подожди немного.

Облизываю губы и осторожно присаживаюсь на маленький кожаный диван. Осматриваюсь по сторонам, отмечая, что у хозяина квартиры хороший вкус.

— Она должна ответить, должна… — отчаянно шепчет Марсель, устало садясь возле меня. Отвожу взгляд, бегая глазами по потолку. — Она согласится тебе помочь. Возможно.

Ох, не нравится мне это «возможно». Собираюсь с духом и решительно смотрю на парня.

— Марсель, зачем ты привел меня сюда? С чего ты взял, что твоя ведьма захочет помочь мне? С воскрешением одного из Первородных. Мне кажется, ведьмы ненавидят их. Так для чего я здесь? — нервно поправляю подол бледного платья. — Хочешь насолить Майклсонам? Ничего не выйдет. Они не настолько глупы, чтобы идти за какой-то там чокнутой ведьмой, решившей, что она может вернуть мертвого к жизни! Да у меня ведь сил даже столько не хватит! Какая же я дура…

Взвываю и кладу голову на скрещенные ладони.

Решила, что могу вернуть Кола.

Но хватит ли у меня сил не умереть самой?

На плечо ложится теплая рука и слегка сжимает его.

— Лидия, ты другая. Просто помни об этом. Ты сильная девушка. Я вижу. И у тебя все получится, если ты того захочешь. Вот только я хотел спросить у тебя кое-что. Трупы, что полиция сейчас находит на улицах… Ты знаешь, кто это делает? — я неверующе поднимаю голову, шире распахивая глаза.

— Трупы? На улицах? Я ничего… Я даже не знала о трупах, — беспомощно развожу руками в стороны, качая головой.

Трупы? На улицах Нового Орлеана?

Достаю телефон из кармана и дрожащими пальцами выискиваю нужный номер. Вскакиваю с дивана и мчусь к выходу.

— А как же Кол? — вдогонку кричит Марсель. Поспешно отмахиваюсь и вылетаю из квартиры. Не до Кола сейчас.

— Алло, Клаус? Ты мне срочно нужен. Плевать, ты ведь тоже прерываешь меня посреди разговора. Не ори, я позже куплю тебе яблочный сок. Встретимся в баре возле прилавка с выпечкой. И не опаздывай! — успеваю выкрикнуть прежде чем гибрид сбрасывает звонок. Убираю телефон в карман черной куртки и поджимаю губы, поспешив в назначенное мной место. Если я сама опоздаю, то это будет полный провал.

***

— Вот, смотри, — кладу перед Первородным свой телефон, на котором показана фотография истерзанного мужчины. Дьявольская улыбка «Джокера» светится во все лицо, а кровавые разводы и взбухшие места разбавляют всю картину. Клаус иронично выгибает бровь.

— Ты вырвала меня с очень важного разговора, чтобы показать лицо трупа? В какую секту ты попала, дорогуша? — раздраженно выдыхаю, слегка ударяя кулачками по деревянному столу.

— Клаус, не язви! Это все очень серьезно. На улицах гибнут хоть и снобы, но люди! Как ты не понимаешь? — приоткрываю рот, глядя на Древнего. Он разводит руками, ухмыляясь. Кажется, это бесполезно.

— Лидия, с каких пор ты занимаешься спасением Нового Орлеана, когда должна заниматься спасением моего брата? — Майклсон щурит глаза, приближаясь к моему лицу. Ничем не выдавая своего страха, дергаюсь, продолжая выражать свое недовольство.

— На твоих улицах, — выделяю предпоследнее слово, — гибнут люди. Конечно, если бы умирали вампиры, то ты бы тут же занялся поисками убийцы. И, кстати, я тут кое-что поняла. Как я буду спасать Кола, пока на новоорлеанских улицах бродит псих с маниакальными наклонностями?

Официант подходит к нам и медленно ёжится от пристального и злого взгляда Клауса.

— Зачем ты приехала сюда? — цедит сквозь зубы Первородный.

Чтобы вернуть Кола.

— Я могу и уехать, — гордо вскидываю подбородок, не уступая. Клаус усмехается и взглядом просит, нет, приказывает, паренька уйти. Тот мигом исчезает.

— Лидия, ты внезапно осмелела? Что же этому посодействовало? — фыркаю и накидываю на плечи куртку, забирая телефон со стола.

— Убийства, — встаю и Клаус поднимается вместе со мной. — И если с ними как-то связан твой первообращенный друг Люсьен, то я не задумываясь вырежу кол и отправлюсь по его душу. Я скину тебе фото, а ты поговори с Каслом. Думаю, ему есть, что тебе рассказать.

Вздернув подбородок, выхожу из бара. Темные тучи плывут над городом, предвещая плохую погоду. Пару раз медленно моргнув, ловлю такси и звоню Элайдже. С ним мне тоже нужно серьезно поговорить.

***

— Элайджа, спасибо, что согласился со мной встретиться, — благодарно киваю, проходя в небольшую беседку.

— Я не мог отказать тебе, — вампир становится напротив меня и поправляет серебряные запонки. Сажусь на скамейку и кладу сумку на колени.

— Расскажи мне о Хейли, — пару секунд мужчина смотрит на меня, а потом отводит взгляд куда-то в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы