Читаем Смертельная любовь (pассказы) полностью

– Я – Маккарти. Я тут ломала голову и благодаря тебе наконец поняла. Это – первая страница газеты за вторник. Помнится, во вторник в заголовке, в букве «л» слова «лидер» было две точки. В этой же – одна точка в букве «д» в слове «Дейли» и одна в букве «л». Дай мне газеты. Хочу на всякий случай проверить.

Они сравнили номера газеты. Таппенс оказалась совершенно права.

– Видишь? Этот клочок не был вырван из номера газеты за вторник.

– Но, Таппенс, мы не можем этого утверждать. Это могут быть разные издания.

– Может быть, но в любом случае это навело меня на мысль. Я уверена, это никакое не совпадение. Если я права, то это может означать лишь одно. Позвони сэру Артуру, Томми. Попроси его немедленно приехать сюда. Скажи, что у меня для него есть важная новость. Затем найди Мэрриота. Если он уехал домой, в Скотленд-Ярде знают его адрес.

Сэр Артур Меривейл, заинтригованный приглашением, был в квартире Бересфордов уже через полчаса. Таппенс шагнула ему навстречу.

– Хочу извиниться за то, что отправила за вами в столь категоричной манере, – сказала она. – Но мой муж обнаружил нечто такое, что вам, по нашему мнению, полезно немедленно узнать. Садитесь.

Сэр Артур сел, и Таппенс продолжила:

– Вы, насколько мне известно, очень хотели отвести подозрения от вашего друга.

Меривейл печально кивнул.

– Да, это так, но затем я был вынужден сдаться под напором доказательств.

– Что вы скажете, если я сообщу вам, что волей случая в моих руках оказалась улика, которая наверняка снимет с него все подозрения?

– Буду рад это слышать, миссис Бересфорд.

– Допустим, – продолжила Таппенс, – я случайно вышла на девушку, которая прошлой ночью танцевала с капитаном Хейлом в двенадцать часов, когда он, по идее, находился в клубе «Туз пик».

– Великолепно! – воскликнул сэр Артур. – Я знал, что это ошибка. Бедняжка Вера, она сама лишила себя жизни…

– Вряд ли, – не согласилась с ним Таппенс. – Вы забыли про другого человека.

– Какого?

– Про того, которого мой муж и я видели, когда он выходил из кабинки. Понимаете, сэр Артур, на балу был второй человек, также одетый в костюм из газеты. Кстати, в каком костюме были вы?

– Я? У меня был наряд палача семнадцатого века.

– Весьма уместно, – тихо произнесла Таппенс.

– Уместно, миссис Бересфорд? Что вы имеете в виду под словом «уместно»?

– Уместно для той роли, которую вы сыграли. Рассказать вам, что я думаю об этом, сэр Артур? Костюм из газеты очень легко надеть поверх костюма палача. Чуть раньше в руку капитана Хейла кто-то вложил записку, автор которой просил его не разговаривать с некоей леди. Но сама леди ничего о записке не знала. В назначенное время она отправляется в клуб «Туз пик» и видит человека, которого и ожидала там увидеть. Они заходят в кабинку. Он обнимает ее, я думаю, и целует… это поцелуй Иуды… и, целуя ее, тот самый человек ударяет ее кинжалом. Жертва издает еле слышный крик, который заглушается его смехом. Затем он уходит. Она же, испуганная и растерянная, верит в то, что ее убил любовник.

Но она успела оторвать клочок бумаги от его костюма. Убийца замечает это… он из тех, от кого не ускользнет никакая мелочь. Чтобы отвести от себя подозрения, нужно сделать так, будто этот клочок был оторван от костюма капитана Хейла. Что было бы чрезвычайно трудно сделать, не живи эти двое под одной крышей. В этом случае все легко и просто. Он отрывает точно такой же газетный клочок от костюма капитана Хейла, а свой костюм сжигает и готовится сыграть роль верного друга.

Таппенс выдержала паузу.

– Итак, сэр Артур?

Меривейл встал и поклонился.

– У очаровательной леди живое воображение. Боюсь, вы читали слишком много книжек.

– Вы так думаете? – спросил Томми.

– И муж, которым жена вертит, как хочет, – добавил сэр Артур. – Неужели вы надеетесь, что кто-то серьезно воспримет подобные россказни?

Он громко рассмеялся. Сидевшая в кресле Таппенс напряглась.

– Я узнала бы этот смех где угодно, – сказала она. – В последний раз я слышала его в клубе «Туз пик». Боюсь, вы заблуждаетесь относительно нас. Бересфорд – наша настоящая фамилия, но мы носим и еще одну.

Взяв со стола визитную карточку, она протянула ее сэру Артуру.

– «Международное детективное агентство»… – Он неожиданно охнул. – Так вот кто вы такие! Вот почему Мэрриот привел меня сюда этим утром. Это была ловушка…

С этими словами он шагнул к окну.

– У вас прекрасный вид, – произнес он. – Весь Лондон как на ладони.

– Инспектор Мэрриот! – выкрикнул Томми.

В мгновение ока тот появился из двери, ведущей в смежную комнату.

Сэр Артур улыбнулся.

– Так я и думал, – сказал он. – Но, боюсь, вам не взять меня на этот раз, инспектор. Я предпочитаю собственный выход.

Схватившись обеими руками за подоконник, он выскочил в окно.

Таппенс вскрикнула и зажала уши, чтобы не слышать звук, который она уже представила, – противный глухой удар тела о землю далеко внизу. Инспектор Мэрриот сердито чертыхнулся.

– Как мы не подумали об окне… – посетовал он. – Хотя, заметьте, было бы трудно доказать его вину. Пойду, спущусь и посмотрю, что там.

– Бедняга, – медленно проговорил Томми. – Если он любил свою жену…

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Первая леди детектива

Смертельная любовь (pассказы)
Смертельная любовь (pассказы)

Любовь возносит нас на невиданные высоты… и опускает в самые темные глубины. Именно темной стороне любви посвящен новейший сборник произведений королевы детектива. Преступления на почве страсти, роковые игры сердец, опасные любовные связи и интриги… Со всем этим блестяще разбираются легендарные персонажи леди Агаты: всеми любимые Эркюль Пуаро и мисс Марпл, «врачеватель душ» и маэстро драмы Паркер Пайн, сверхъестественный мистер Кин и неугомонная парочка – Томми и Таппенс.Эта книга содержит рассказы из сборников:• «Ранние дела Пуаро»• «Таинственный мистер Кин»• «Мистер Паркер Пайн»• «Тринадцать загадочных случаев»• «Партнеры по преступлению»• «Изумруд раджи»• «Дело смотрительницы»• «Второй удар гонга»«Несомненно, она гений». – Элизабет Джордж«Общепринято считать Кристи блестящим мастером острого сюжета. Однако она представляет собой нечто гораздо более значительное». – The Guardian«Если речь о драме с убийством – здесь нет никого изобретательней Кристи». – Sunday Times«…Я до сих пор обожаю романы Кристи». – Луиза Пенни«Читать роман Кристи – словно вгрызаться в спелое яблоко: чистейшее, хрустящее и абсолютное удовлетворение…» – Тана Френч

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы