Читаем Смертельная ловушка полностью

– Знаете, капрал, я, конечно, не Ниро Вулф. На моем месте он бы вам непременно порекомендовал говорить с такой уверенностью лишь о том, что вы знаете наверняка. Он всем дает подобный совет. Вы решительно заявляете, что никто из кабинета ничего не выносил. Однако, насколько я вижу, вы стоите лицом к коридору и спиной к кабинету. Стекол в окнах не осталось. Может, через разбитое окно в помещение проник парашютист-десантник, который вынес все, что ему было нужно?

Где-то на полсекунды лицо капрала приобрело озадаченное выражение, а потом еще полсекунды по его глазам можно было легко догадаться, что именно ему хочется мне ответить и что, возможно, он бы мне сказал, будь мы лицами гражданскими, а не капралом и майором.

– Так точно, сэр! – вот то единственное, что я услышал в ответ.

– Ладно, проехали и забыли, – махнул я рукой, сменив тон и разговаривая теперь просто как мужчина с мужчиной. – Может, я и обсчитался со стульями. Со мной всегда так. До шести я считаю без проблем, а дальше начинаю путаться.

Я прошел по коридору, зашел к себе в кабинет, сел на край стола и попытался рассуждать логически. По сути, если капрал не врал и не страдал слепотой, дело мне представлялось ясным. Сложными задачками типа извлечения кубического корня из минус двух пусть занимается Ниро Вулф, но простые операции вроде сложения и вычитания доступны даже мне. Я придвинул телефон, связался с начальником отдела кадров капитаном Фостером и узнал у него домашний адрес сержанта Дороти Брюс.

Сперва Фостер заупрямился и даже начал мне дерзить, но как только я сказал, что запрос официальный, он тут же сбавил обороты. Известие о том, что она живет в Бронксе или Бруклине, оказалось бы для меня неприятной неожиданностью – мне страшно не хотелось тащиться в такую даль, потому что у меня не имелось ни доказательств, ни улик, подтверждающих мою правоту, – одни лишь логические рассуждения. Услышав, что Дороти проживает на Одиннадцатой улице, я вздохнул с облегчением. Это же по дороге домой! Я забрал баул, который, похоже, только зря с собой притащил, спустился на лифте вниз, сел в машину и поехал прочь из центра города.

Одиннадцатая улица оказалась полностью застроенной старыми особняками из бурого песчаника, за исключением единственного современного дома, в котором и проживала сержант Брюс. Оставив баул в машине, я вошел внутрь, быстро, чеканным военным шагом пронесся мимо швейцара, повинуясь интуиции, свернул налево, приметил лифт и коротко бросил скучающей девушке-лифтерше: «Я – к Брюс», демонстрируя всем своим видом, что лишних вопросов не потерплю. Девушка зашла вслед за мной в кабину, нажала на кнопку, и лифт начал подниматься. Остановился он на седьмом этаже. Лифтерша открыла дверь и мелодичным голосом произнесла:

– Квартира семь-«ц».

Как оказалось, квартира располагалась второй справа по коридору. Я нажал на кнопку звонка, и после недолгого ожидания мне отворили. Хотя «отворили» – это громко сказано. Дверь приоткрылась на несколько дюймов, поэтому я на всякий случай ненавязчиво сунул ногу в образовавшийся проем. Увидев меня, Дороти удивленно ахнула. Не скажу, что это было приятное удивление.

– Майор Гудвин?

– Именно так, – жизнерадостным голосом ответил я. – У вас великолепная память на лица. Мне снова что-то попало в глаза.

– Мне очень жаль, сэр, – любезно отозвалась она, не выказывая ни малейшего желания открыть дверь пошире. – Как я уже говорила, ничем не могу вам помочь с этой бедой.

– При таком-то освещении? Ясное дело! А у вас тут мило. Это здесь все ваше или вы сняли уже с мебелью? Наверняка кое-что все-таки ваше. Ваш стиль.

– Благодарю вас, сэр. Сразу видно, что приложила руку женщина. Вы это хотели сказать?

– Да. Я никогда прежде не видел дверь столь пленительной красоты. Знаете что? Я мог бы сказать: «Сержант Брюс, я хотел бы к вам зайти и кое о чем поговорить». С тем же успехом я мог бы силой открыть дверь и войти. Предлагаю компромисс: вы открываете дверь, а я раскрываю вам цель своего визита.

Она готова была рассмеяться, но сдержалась и ограничилась лишь подобием усмешки. Несмотря на это, Дороти широко распахнула дверь и достаточно любезно произнесла:

– Заходите, майор, – и закрыла дверь.

Прихожая размерами была примерно с чемодан. Увидев, что я остановился, девушка жестом пригласила меня в комнату – совсем не в ее стиле. Она оказалась самой обычной: такие сдаются с помесячной оплатой, ну а если готов поселиться надолго, хозяин делает скидку. Два окна. Диван и три стула. Дверь на кухоньку и дверь в спальню. Чтобы получить представление о жилье сержанта Брюс, мне хватило одного взгляда. Обернувшись, я обнаружил, что девушка стоит у меня за спиной и улыбается. Улыбалась она очень по-женски, и еще совсем недавно я счел бы ее улыбку большим прогрессом, однако, если логика меня не подвела и я все правильно понял, особых поводов для радости у меня не имелось. Несмотря на это, я старался вести себя с ней по-дружески.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы
Убить легко
Убить легко

Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий. Тогда я убедилась, что это не случайности, а убийства.– Вы хотите сказать, – сказал Люк, – что их было э… несколько?– Боюсь, что так, – тихим голосом подтвердила леди. – Вот почему я решила, что лучше всего поехать прямо в Скотленд-Ярд и там рассказать обо всем. Как вы считаете, я права?Люк в задумчивости посмотрел на нее, потом сказал:– Ну да… я думаю, правы. …»

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы